|
|
|
|
LEADER |
01822nam a2200349 i 4500 |
001 |
GR-MES8288 |
003 |
GR-PaULI |
005 |
20240723132436.0 |
008 |
020228t1992 gr g 000 0 gre d |
020 |
|
|
|a 960208247X
|
040 |
|
|
|a GrPaTEI
|b gre
|c GR-PaULI
|d GR-AiPI
|e AACR2
|
041 |
1 |
|
|a gre
|h fre
|
082 |
0 |
4 |
|a Ξ
|
082 |
0 |
4 |
|a 843.8
|2 23
|
100 |
1 |
|
|a Verne, Jules,
|d 1828-1905
|e συγγραφέας.
|9 33350
|
245 |
1 |
3 |
|a Οι πειρατές του Αιγαίου /
|c Ιούλιος Βέρν ; μετάφραση Χάρης Μίκογλου ; πρόλογος Charles-Noël Martin.
|
260 |
|
|
|a Αθήνα :
|b Σ.Ι.Ζαχαρόπουλος,
|c c1992.
|
300 |
|
|
|a 318 σ. ;
|c 17 εκ.
|
490 |
1 |
|
|a Κλασική Λογοτεχνία / Ζαχαρόπουλος
|v 174
|
500 |
|
|
|a Τίτλος πρωτοτύπου: L' archipel en feu.
|
500 |
|
|
|a Συνέντευξη του Ιουλίου Βερν στον Robert Sherard.
|
650 |
|
4 |
|a Γαλλική Λογοτεχνία
|
650 |
|
4 |
|a Γαλλικό μυθιστόρημα
|9 2484
|
700 |
1 |
|
|a Martin, Charles-Noël,
|9 202066
|d 1923-2005.
|e συγγραφέας προλόγου.
|
700 |
|
|
|a Μίκογλου, Χάρης
|9 77565
|e μεταφραστής.
|
765 |
0 |
8 |
|i Μετάφραση του :
|t L' archipel en feu
|
830 |
|
0 |
|a Κλασική λογοτεχνία (Ζαχαρόπουλος)
|v 174
|9 164741
|
942 |
|
|
|2 ddc
|c BK
|
952 |
|
|
|0 0
|1 0
|2 ddc
|4 0
|6 Ξ_VER
|7 0
|9 278658
|a MSLG
|b MSLG
|c BSC
|d 2021-01-17
|e 24
|f 0
|g 0.00
|l 0
|o Ξ VER
|p 2420000016514
|r 2021-01-17 00:00:00
|t 1
|w 2021-01-17
|y BK
|x 20020228 0 ΜΑΤΣΙΩΡΗ 1
|x GrPaTEI
|
952 |
|
|
|0 0
|1 0
|2 ddc
|4 0
|6 843_800000000000000_VER
|7 0
|9 377485
|a LISA
|b LISA
|c BSC
|d 2024-02-13
|i 17538
|l 0
|o 843.8 VER
|p 025000279388
|r 2024-02-13 00:00:00
|t 2
|w 2024-02-13
|y BK
|
998 |
|
|
|c ΜΙΧΟΣΤΑΥΡΟΥ
|d 2024-02
|
999 |
|
|
|c 162198
|d 162198
|