New Approaches to Translation, Conflict and Memory Narratives of the Spanish Civil War and the Dictatorship /

'This varied and well-documented set of case studies focused on translation and conflict in Spain supplements accounts of repression and censorship with innovative ideas drawn from memory studies, affording a contemporary political perspective on the dark days of the Franco era. ' -Theo He...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Συγγραφή απο Οργανισμό/Αρχή: SpringerLink (Online service)
Άλλοι συγγραφείς: Pintado Gutiérrez, Lucía (Επιμελητής έκδοσης, http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt), Castillo Villanueva, Alicia (Επιμελητής έκδοσης, http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt)
Μορφή: Ηλεκτρονική πηγή Ηλ. βιβλίο
Γλώσσα:English
Έκδοση: Cham : Springer International Publishing : Imprint: Palgrave Macmillan, 2019.
Έκδοση:1st ed. 2019.
Σειρά:Palgrave Studies in Languages at War
Θέματα:
Διαθέσιμο Online:Full Text via HEAL-Link
LEADER 06645nam a2200589 4500
001 978-3-030-00698-3
003 DE-He213
005 20191028132137.0
007 cr nn 008mamaa
008 181010s2019 gw | s |||| 0|eng d
020 |a 9783030006983  |9 978-3-030-00698-3 
024 7 |a 10.1007/978-3-030-00698-3  |2 doi 
040 |d GrThAP 
050 4 |a P306-310 
072 7 |a CFP  |2 bicssc 
072 7 |a LAN023000  |2 bisacsh 
072 7 |a CFP  |2 thema 
082 0 4 |a 418.02  |2 23 
245 1 0 |a New Approaches to Translation, Conflict and Memory  |h [electronic resource] :  |b Narratives of the Spanish Civil War and the Dictatorship /  |c edited by Lucía Pintado Gutiérrez, Alicia Castillo Villanueva. 
250 |a 1st ed. 2019. 
264 1 |a Cham :  |b Springer International Publishing :  |b Imprint: Palgrave Macmillan,  |c 2019. 
300 |a XXIII, 234 p.  |b online resource. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
490 1 |a Palgrave Studies in Languages at War 
505 0 |a Part I. Introduction -- Chapter 1. Emerging Trends in Reassessing Translation, Conflict, and Memory; Alicia Castillo Villanueva and Lucía Pintado Gutiérrez -- Part II. Langston Hughes: An Afro-American View of the Conflict -- Chapter 2. The Writer as Translator: Langston Hughes and his Transcultural Racial Interpretation of the Spanish Civil War; Patricia San José -- Chapter 3. Empathy and Engagement in Translation: Langston Hughes's Versions of Lorca's Gypsy Ballads; Andrew Samuel Walsh -- Part III. Interpreters and the Spanish conflict -- Chapter 4. Translating for the Legions of Babel: Spain 1936-1938; Marcos Rodríguez -- Part IV. Translation and Censorship during Franco's Dictatorship -- Chapter 5. Depicting Censorship under Franco's Dictatorship: Mary McCarthy, a Controversial Figure; Pilar Godayol -- Chapter 6. Censorship and Translating for Children: 'The Adventures of Huckleberry Finn' in Franco's Spain; Julia Lin -- Chapter 7. 'Adventures of a Young Man' vs. 'Aventuras de un joven': John Dos Passos's Fictional Enunciation of the Spanish Civil War in Franco's Spain; Rosa Bautista -- Part V. Framing Translation and Memory of the Spanish Conflict -- Chapter 8. El tiempo entre costuras: Translation, Television, and Transculture; Kyra Kiertrys -- Chapter 9. Voices, Whispers and Silence: Translating Defeat and Building Memories of the Spanish Civil War and Francoism; Inês Espada Vieira -- Chapter 10. Memory and Translation in 'La cabellera de la Shoá' ['The Hair of the Shoah'] by Félix Grande; Pilar Cáceres. 
520 |a 'This varied and well-documented set of case studies focused on translation and conflict in Spain supplements accounts of repression and censorship with innovative ideas drawn from memory studies, affording a contemporary political perspective on the dark days of the Franco era. ' -Theo Hermans, Professor of Dutch and Comparative Literature, University College London, UK 'Provocative, enlightening, groundbreaking, this volume is a compelling account and an intellectually engaging enquiry into translation as an activity that takes place not in a neutral site but within a political context with parties who have interests in the production of texts. It is thus an in-depth study of the challenges faced by translators during a particular historical episode. No doubt courageous, using numerous contemporary examples, it faces questions of dominance and resistance. Food for thought. ' -África Vidal Claramonte, Professor of Translation Studies, University of Salamanca, Spain This interdisciplinary edited collection establishes a new dialogue between translation, conflict and memory studies focusing on fictional texts, reports from war zones and audiovisual representations of the Spanish Civil War and the Franco Dictatorship. It explores the significant role of translation in transmitting a recent past that continues to resonate within current debates on how to memorialize this inconclusive historical episode. The volume combines a detailed analysis of well-known authors such as Langston Hughes and John Dos Passos, with an investigation into the challenges found in translating novels such as The Group by Mary McCarthy (considered a threat to the policies established by the dictatorial regime), and includes more recent works such as El tiempo entre costuras by María Dueñas. Further, it examines the reception of the translations and whether the narratives cross over effectively in various contexts. In doing so it provides an analysis of the landscape of the Spanish conflict and dictatorship in translation that allows for an intergenerational and transcultural dialogue. It will appeal to students and scholars of translation, history, literature and cultural studies. Lucía Pintado Gutiérrez is Assistant Professor at the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, Ireland. Alicia Castillo Villanueva is Assistant Professor of Spanish at the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, Ireland. 
650 0 |a Translation and interpretation. 
650 0 |a Literature-Translations. 
650 0 |a Historiography. 
650 0 |a Peace. 
650 0 |a Culture-Study and teaching. 
650 0 |a Civilization-History. 
650 1 4 |a Translation.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/N47000 
650 2 4 |a Translation Studies.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/828000 
650 2 4 |a Memory Studies.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/711010 
650 2 4 |a Conflict Studies.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/912060 
650 2 4 |a Regional and Cultural Studies.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/411000 
650 2 4 |a Cultural History.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/723000 
700 1 |a Pintado Gutiérrez, Lucía.  |e editor.  |4 edt  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 
700 1 |a Castillo Villanueva, Alicia.  |e editor.  |4 edt  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 
710 2 |a SpringerLink (Online service) 
773 0 |t Springer eBooks 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9783030006976 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9783030006990 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9783030131432 
830 0 |a Palgrave Studies in Languages at War 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1007/978-3-030-00698-3  |z Full Text via HEAL-Link 
912 |a ZDB-2-SLS 
950 |a Social Sciences (Springer-41176)