Food Across Cultures Linguistic Insights in Transcultural Tastes /

This edited volume brings together original sociolinguistic and cultural contributions on food as an instrument to explore diasporic identities. Focusing on food practices in cross-cultural contact, the authors reveal how they can be used as a powerful vehicle for positive intercultural exchange eit...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Συγγραφή απο Οργανισμό/Αρχή: SpringerLink (Online service)
Άλλοι συγγραφείς: Balirano, Giuseppe (Επιμελητής έκδοσης, http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt), Guzzo, Siria (Επιμελητής έκδοσης, http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt)
Μορφή: Ηλεκτρονική πηγή Ηλ. βιβλίο
Γλώσσα:English
Έκδοση: Cham : Springer International Publishing : Imprint: Palgrave Macmillan, 2019.
Έκδοση:1st ed. 2019.
Θέματα:
Διαθέσιμο Online:Full Text via HEAL-Link
LEADER 04735nam a2200553 4500
001 978-3-030-11153-3
003 DE-He213
005 20191026201356.0
007 cr nn 008mamaa
008 190219s2019 gw | s |||| 0|eng d
020 |a 9783030111533  |9 978-3-030-11153-3 
024 7 |a 10.1007/978-3-030-11153-3  |2 doi 
040 |d GrThAP 
050 4 |a P40-40.5 
072 7 |a CFB  |2 bicssc 
072 7 |a LAN009000  |2 bisacsh 
072 7 |a CFB  |2 thema 
082 0 4 |a 306.44  |2 23 
245 1 0 |a Food Across Cultures  |h [electronic resource] :  |b Linguistic Insights in Transcultural Tastes /  |c edited by Giuseppe Balirano, Siria Guzzo. 
250 |a 1st ed. 2019. 
264 1 |a Cham :  |b Springer International Publishing :  |b Imprint: Palgrave Macmillan,  |c 2019. 
300 |a XXII, 211 p. 25 illus., 10 illus. in color.  |b online resource. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
505 0 |a Chapter 1. Introduction; Giuseppe Balirano and Siria Guzzo -- Chapter 2. Italian Food Perception as a Marker of the Spread of Italian Identity in Germany; Amelia Bandini and Marcella Corduas -- Chapter 3. Food and Translation in 'Montalbano'; Margherita Dore -- Chapter 4. Callaloo or Pelau? Food, Identity and Politics in Trinidad and Tobago; Eleonora Esposito -- Chapter 5. Diasporic Identities in Social Practices: Language & Food in the Loughborough Italian Community; Siria Guzzo and Anna Gallo -- Chapter 6. Stuff the Turkey! An investigation of food, language and performative identity construction in 'Eat Pray Love'; Bronwen Hughes -- Chapter 7. Pancakes stuffed with sweet bean paste: Food-related lexical borrowings as indicators of the intensity of language contact in the Pacific; Kazuko Matsumoto and David Britain -- Chapter 8. Pizza chiena between two worlds; Suzanne Romaine. 
520 |a This edited volume brings together original sociolinguistic and cultural contributions on food as an instrument to explore diasporic identities. Focusing on food practices in cross-cultural contact, the authors reveal how they can be used as a powerful vehicle for positive intercultural exchange either though conservation and the maintenance of cultural continuity, or through hybridization and the means through which migrant communities find compromise, or even consent, within the host community. Each chapter presents a fascinating range of data and new perspectives on cultures and languages in contact: from English (and some of its varieties) to Italian, German, Spanish, and to Japanese and Palauan, as well as an exemplary range of types of contact, in colonial, multicultural, and diasporic situations. The authors use a range of integrated approaches to examine how socio-linguistic food practices can, and do, contribute to identity construction in diverse transnational and diasporic contexts. The book will be of particular interest to students and scholars of translation, semiotics, cultural studies and sociolinguistics. Giuseppe Balirano is Professor of English Linguistics and Translation in the Department of Literary, Linguistic and Comparative Studies at the University of Naples 'L'Orientale', Italy. Siria Guzzo is Tenured Senior Lecturer in English Language and Linguistics in the Department of Humanistic Studies at the University of Salerno, Italy. 
650 0 |a Sociolinguistics. 
650 0 |a Emigration and immigration. 
650 0 |a Culture. 
650 0 |a Translation and interpretation. 
650 0 |a Semiotics. 
650 0 |a Intercultural communication. 
650 1 4 |a Sociolinguistics.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/N44000 
650 2 4 |a Diaspora.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/X37000 
650 2 4 |a Global/International Culture.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/411160 
650 2 4 |a Translation.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/N47000 
650 2 4 |a Semiotics.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/N53000 
650 2 4 |a Intercultural Communication.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/N68000 
700 1 |a Balirano, Giuseppe.  |e editor.  |4 edt  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 
700 1 |a Guzzo, Siria.  |e editor.  |4 edt  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 
710 2 |a SpringerLink (Online service) 
773 0 |t Springer eBooks 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9783030111526 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9783030111540 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1007/978-3-030-11153-3  |z Full Text via HEAL-Link 
912 |a ZDB-2-SLS 
950 |a Social Sciences (Springer-41176)