Thresholds of Translation Paratexts, Print, and Cultural Exchange in Early Modern Britain (1473-1660) /

This volume revisits Genette's definition of the printed book's liminal devices, or paratexts, as 'thresholds of interpretation' by focussing specifically on translations produced in Britain in the early age of print (1473-1660). At a time when translation played a major role in...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Συγγραφή απο Οργανισμό/Αρχή: SpringerLink (Online service)
Άλλοι συγγραφείς: Belle, Marie-Alice (Επιμελητής έκδοσης, http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt), Hosington, Brenda M. (Επιμελητής έκδοσης, http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt)
Μορφή: Ηλεκτρονική πηγή Ηλ. βιβλίο
Γλώσσα:English
Έκδοση: Cham : Springer International Publishing : Imprint: Palgrave Macmillan, 2018.
Έκδοση:1st ed. 2018.
Σειρά:Early Modern Literature in History
Θέματα:
Διαθέσιμο Online:Full Text via HEAL-Link
LEADER 04658nam a2200517 4500
001 978-3-319-72772-1
003 DE-He213
005 20191028162511.0
007 cr nn 008mamaa
008 180728s2018 gw | s |||| 0|eng d
020 |a 9783319727721  |9 978-3-319-72772-1 
024 7 |a 10.1007/978-3-319-72772-1  |2 doi 
040 |d GrThAP 
050 4 |a PN715-749 
072 7 |a DSB  |2 bicssc 
072 7 |a LIT024000  |2 bisacsh 
072 7 |a DSB  |2 thema 
082 0 4 |a 809  |2 23 
245 1 0 |a Thresholds of Translation  |h [electronic resource] :  |b Paratexts, Print, and Cultural Exchange in Early Modern Britain (1473-1660) /  |c edited by Marie-Alice Belle, Brenda M. Hosington. 
250 |a 1st ed. 2018. 
264 1 |a Cham :  |b Springer International Publishing :  |b Imprint: Palgrave Macmillan,  |c 2018. 
300 |a XVII, 327 p. 21 illus.  |b online resource. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
490 1 |a Early Modern Literature in History 
505 0 |a 1 Introduction Marie-Alice Belle and Brenda M. Hosington -- Part I Fashioning Translation: Textual, Material,and Cultural Transfer in Early Modern Books.-2 Matter in the Margins Helen Smith.-3 The Translator's Visibility in Early Printed Portrait- Images and the Ambiguous Example of Margare More Roper A. E. B. Coldiron -- 4 Textual Standard-Bearers: Translated Titles and Early Modern English Print Brenda M. Hosington 5 Spain in Translation: Peritextual Representation of Cultural Difference, 1614-1625 Joyce Boro -- Part II Translation and the Cultural Uses of Paratexts:Six Case Studies -- 6 Knights, Schoolmasters, and 'Lusty Ladies White':Addressing Readers in the Paratexts of Gavin Douglas'sFourth Book of Eneados (1513-1553) Marie-Alice Belle -- 7 Approaching Petrarch's Trionfi: Paratexts in the Early Modern Scottish Translations Alessandra Petrina -- 8 Marketing Utopia: The Protean Paratexts in Ralph Robinson's English Translation Gabriela Schmidt -- 9 Mirrors for Princes: Paratexts and Political Stance in Henry Carey's Translations of Romulo and Il Tarquinio Superbo by Virgilio Malvezzi Giovanni Iamartino and Alessandra Manzi 10 The Paratexts to Ben Jonson's Translation of Horace's Ars poetica (1640): A Contemporary Reading of Jonson's Poetics Line Cottegnies.-11 Translation and the English Book Trade c.1640-1660: The Cases of Humphrey Moseley and William London Warren Boutcher. 
520 |a This volume revisits Genette's definition of the printed book's liminal devices, or paratexts, as 'thresholds of interpretation' by focussing specifically on translations produced in Britain in the early age of print (1473-1660). At a time when translation played a major role in shaping English and Scottish literary culture, paratexts afforded translators and their printers a privileged space in which to advertise their activities, display their social and ideological affiliations, influence literary tastes, and fashion Britain's representations of the cultural 'other'. Written by an international team of scholars of translation and material culture, the ten essays in the volume examine the various material shapes, textual forms, and cultural uses of paratexts as markers (and makers) of cultural exchange in early modern Britain. The collection will be of interest to scholars of early modern translation, print, and literary culture, and, more broadly, to those studying the material and cultural aspects of text production and circulation in early modern Europe. 
650 0 |a Literature, Modern. 
650 0 |a Literature-Translations. 
650 0 |a Europe-History-1492-. 
650 1 4 |a Early Modern/Renaissance Literature.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/817000 
650 2 4 |a Translation Studies.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/828000 
650 2 4 |a History of Early Modern Europe.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/717030 
700 1 |a Belle, Marie-Alice.  |e editor.  |4 edt  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 
700 1 |a Hosington, Brenda M.  |e editor.  |4 edt  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 
710 2 |a SpringerLink (Online service) 
773 0 |t Springer eBooks 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9783319727714 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9783319727738 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9783030102654 
830 0 |a Early Modern Literature in History 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1007/978-3-319-72772-1  |z Full Text via HEAL-Link 
912 |a ZDB-2-LCM 
950 |a Literature, Cultural and Media Studies (Springer-41173)