Samson and Delilah in Medieval Insular French Translation and Adaptation /

Samson and Delilah in Medieval Insular French investigates several different adaptations of the story of Samson that enabled it to move from a strictly religious sphere into vernacular and secular artworks. Catherine Léglu explores the narrative's translation into French in medieval England, e...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριος συγγραφέας: Léglu, Catherine (Συγγραφέας, http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut)
Συγγραφή απο Οργανισμό/Αρχή: SpringerLink (Online service)
Μορφή: Ηλεκτρονική πηγή Ηλ. βιβλίο
Γλώσσα:English
Έκδοση: Cham : Springer International Publishing : Imprint: Palgrave Pivot, 2018.
Έκδοση:1st ed. 2018.
Σειρά:The New Middle Ages
Θέματα:
Διαθέσιμο Online:Full Text via HEAL-Link
LEADER 02875nam a2200505 4500
001 978-3-319-90638-6
003 DE-He213
005 20191024012307.0
007 cr nn 008mamaa
008 180824s2018 gw | s |||| 0|eng d
020 |a 9783319906386  |9 978-3-319-90638-6 
024 7 |a 10.1007/978-3-319-90638-6  |2 doi 
040 |d GrThAP 
050 4 |a PN661-694 
072 7 |a DSBB  |2 bicssc 
072 7 |a LIT011000  |2 bisacsh 
072 7 |a DSBB  |2 thema 
082 0 4 |a 809.02  |2 23 
100 1 |a Léglu, Catherine.  |e author.  |4 aut  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut 
245 1 0 |a Samson and Delilah in Medieval Insular French  |h [electronic resource] :  |b Translation and Adaptation /  |c by Catherine Léglu. 
250 |a 1st ed. 2018. 
264 1 |a Cham :  |b Springer International Publishing :  |b Imprint: Palgrave Pivot,  |c 2018. 
300 |a XIX, 126 p. 8 illus.  |b online resource. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
490 1 |a The New Middle Ages 
505 0 |a Chapter 1: Interpretations -- Chapter 2: Visual culture -- Chapter 3: Verse and music -- Chapter 4: Prose and image. 
520 |a Samson and Delilah in Medieval Insular French investigates several different adaptations of the story of Samson that enabled it to move from a strictly religious sphere into vernacular and secular artworks. Catherine Léglu explores the narrative's translation into French in medieval England, examining the multiple versions of the Samson narrative via its many adaptations into verse, prose, visual art and musical. Utilizing a multidisciplinary approach, this text draws together examples from several genres and media, focusing on the importance of book learning to secular works. In analysing this Biblical narrative, Léglu reveals the importance of the Samson and Delilah story as a point of entry into a fuller understanding of medieval translations and adaptations of the Bible. 
650 0 |a Literature, Medieval. 
650 0 |a European literature. 
650 0 |a Literature-Translations. 
650 1 4 |a Medieval Literature.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/818000 
650 2 4 |a European Literature.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/832000 
650 2 4 |a Translation Studies.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/828000 
710 2 |a SpringerLink (Online service) 
773 0 |t Springer eBooks 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9783319906379 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9783319906393 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9783030080617 
830 0 |a The New Middle Ages 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1007/978-3-319-90638-6  |z Full Text via HEAL-Link 
912 |a ZDB-2-LCM 
950 |a Literature, Cultural and Media Studies (Springer-41173)