|
|
|
|
LEADER |
05556nam a2200541 4500 |
001 |
978-3-540-45820-3 |
003 |
DE-He213 |
005 |
20191028021810.0 |
007 |
cr nn 008mamaa |
008 |
121227s2002 gw | s |||| 0|eng d |
020 |
|
|
|a 9783540458203
|9 978-3-540-45820-3
|
024 |
7 |
|
|a 10.1007/3-540-45820-4
|2 doi
|
040 |
|
|
|d GrThAP
|
050 |
|
4 |
|a QA76.9.N38
|
072 |
|
7 |
|a UYQL
|2 bicssc
|
072 |
|
7 |
|a COM073000
|2 bisacsh
|
072 |
|
7 |
|a UYQL
|2 thema
|
082 |
0 |
4 |
|a 006.35
|2 23
|
245 |
1 |
0 |
|a Machine Translation: From Research to Real Users
|h [electronic resource] :
|b 5th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002 Tiburon, CA, USA, October 6-12, 2002. Proceedings /
|c edited by Stephen D. Richardson.
|
250 |
|
|
|a 1st ed. 2002.
|
264 |
|
1 |
|a Berlin, Heidelberg :
|b Springer Berlin Heidelberg :
|b Imprint: Springer,
|c 2002.
|
300 |
|
|
|a XXII, 258 p.
|b online resource.
|
336 |
|
|
|a text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a computer
|b c
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a online resource
|b cr
|2 rdacarrier
|
347 |
|
|
|a text file
|b PDF
|2 rda
|
490 |
1 |
|
|a Lecture Notes in Artificial Intelligence ;
|v 2499
|
505 |
0 |
|
|a Technical Papers -- Automatic Rule Learning for Resource-Limited MT -- Toward a Hybrid Integrated Translation Environment -- Adaptive Bilingual Sentence Alignment -- DUSTer: A Method for Unraveling Cross-Language Divergences for Statistical Word-Level Alignment -- Text Prediction with Fuzzy Alignments -- Efficient Integration of Maximum Entropy Lexicon Models within the Training of Statistical Alignment Models -- Using Word Formation Rules to Extend MT Lexicons -- Example-Based Machine Translation via the Web -- Handling Translation Divergences: Combining Statistical and Symbolic Techniques in Generation-Heavy Machine Translation -- Korean-Chinese Machine Translation Based on Verb Patterns -- Merging Example-Based and Statistical Machine Translation: An Experiment -- Classification Approach to Word Selection in Machine Translation -- Better Contextual Translation Using Machine Learning -- Fast and Accurate Sentence Alignment of Bilingual Corpora -- Deriving Semantic Knowledge from Descriptive Texts Using an MT System -- Using a Large Monolingual Corpus to Improve Translation Accuracy -- Semi-automatic Compilation of Bilingual Lexicon Entries from Cross-Lingually Relevant News Articles on WWW News Sites -- Bootstrapping the Lexicon Building Process for Machine Translation between 'New' Languages -- User Studies -- A Report on the Experiences of Implementing an MT System for Use in a Commercial Environment -- Getting the Message In: A Global Company's Experience with the New Generation of Low-Cost, High Performance Machine Translation Systems -- An Assessment of Machine Translation for Vehicle Assembly Process Planning at Ford Motor Company -- System Descriptions -- Fluent Machines' EliMT System -- LogoMedia TRANSLATE™, Version 2.0 -- Natural Intelligence in a Machine Translation System -- Translation by the Numbers: Language Weaver -- A New Family of the PARS Translation Systems -- MSR-MT: The Microsoft Research Machine Translation System -- The NESPOLE! Speech-to-Speech Translation System -- The KANTOO MT System: Controlled Language Checker and Lexical Maintenance Tool -- Approaches to Spoken Translation.
|
520 |
|
|
|a AMTA 2002: From Research to Real Users Ever since the showdown between Empiricists and Rationalists a decade ago at TMI 92, MT researchers have hotly pursued promising paradigms for MT, including da- driven approaches (e.g., statistical, example-based) and hybrids that integrate these with more traditional rule-based components. During the same period, commercial MT systems with standard transfer archit- tures have evolved along a parallel and almost unrelated track, increasing their cov- age (primarily through manual update of their lexicons, we assume) and achieving much broader acceptance and usage, principally through the medium of the Internet. Webpage translators have become commonplace; a number of online translation s- vices have appeared, including in their offerings both raw and postedited MT; and large corporations have been turning increasingly to MT to address the exigencies of global communication. Still, the output of the transfer-based systems employed in this expansion represents but a small drop in the ever-growing translation marketplace bucket.
|
650 |
|
0 |
|a Natural language processing (Computer science).
|
650 |
|
0 |
|a Translation and interpretation.
|
650 |
|
0 |
|a Artificial intelligence.
|
650 |
|
0 |
|a Mathematical logic.
|
650 |
1 |
4 |
|a Natural Language Processing (NLP).
|0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/I21040
|
650 |
2 |
4 |
|a Translation.
|0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/N47000
|
650 |
2 |
4 |
|a Artificial Intelligence.
|0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/I21000
|
650 |
2 |
4 |
|a Mathematical Logic and Formal Languages.
|0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/I16048
|
700 |
1 |
|
|a Richardson, Stephen D.
|e editor.
|4 edt
|4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt
|
710 |
2 |
|
|a SpringerLink (Online service)
|
773 |
0 |
|
|t Springer eBooks
|
776 |
0 |
8 |
|i Printed edition:
|z 9783662176313
|
776 |
0 |
8 |
|i Printed edition:
|z 9783540442820
|
830 |
|
0 |
|a Lecture Notes in Artificial Intelligence ;
|v 2499
|
856 |
4 |
0 |
|u https://doi.org/10.1007/3-540-45820-4
|z Full Text via HEAL-Link
|
912 |
|
|
|a ZDB-2-SCS
|
912 |
|
|
|a ZDB-2-LNC
|
912 |
|
|
|a ZDB-2-BAE
|
950 |
|
|
|a Computer Science (Springer-11645)
|