Translation in Diasporic Literatures

This book investigates issues of translation and survival in diasporic and transcultural literature, combining Chinese and Western theories of translation to discuss the centrifugal and centripetal forces that are inherent in diasporic Chinese writers. Cutting across philosophy, semiotics, translati...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριος συγγραφέας: Wang, Guanglin (Συγγραφέας, http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut)
Συγγραφή απο Οργανισμό/Αρχή: SpringerLink (Online service)
Μορφή: Ηλεκτρονική πηγή Ηλ. βιβλίο
Γλώσσα:English
Έκδοση: Singapore : Springer Singapore : Imprint: Palgrave Pivot, 2019.
Έκδοση:1st ed. 2019.
Θέματα:
Διαθέσιμο Online:Full Text via HEAL-Link
Πίνακας περιεχομένων:
  • Introduction
  • Translator translated: Concentric Routes (Roots) of Cultural Identities of Diasporic Chinese Writers
  • Writer as Translator: on translation and postmodern appropriation in Nicholas Jose's The Red Thread: A Love Story
  • The Chinese Poetess in an Australian Setting: Cultural Translation in Brian Castro's The Garden Book
  • Translating Fragments: Disorientation in Brian Castro's Shanghai Dancing
  • Translating intersemiotically: photographing West and East in Brian Castro's Shanghai Dancing
  • Against untranslatability: Rethinking world literatures.