English-Chinese Translation as Conquest and Resistance in the Late Qing 1811-1911 A Postcolonial Perspective /

This book examines how translation facilitated the Western conquest of China and how it was in turn employed by the Chinese as a weapon to resist the invasion in the late Qing 1811-1911. It brings out the question on the role of translation as part of the Western conquest of Late Qing China, with sp...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριος συγγραφέας: Huang, Xiaojia (Συγγραφέας, http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut)
Συγγραφή απο Οργανισμό/Αρχή: SpringerLink (Online service)
Μορφή: Ηλεκτρονική πηγή Ηλ. βιβλίο
Γλώσσα:English
Έκδοση: Singapore : Springer Singapore : Imprint: Springer, 2019.
Έκδοση:1st ed. 2019.
Θέματα:
Διαθέσιμο Online:Full Text via HEAL-Link
LEADER 02570nam a2200457 4500
001 978-981-13-7572-9
003 DE-He213
005 20191025182648.0
007 cr nn 008mamaa
008 190511s2019 si | s |||| 0|eng d
020 |a 9789811375729  |9 978-981-13-7572-9 
024 7 |a 10.1007/978-981-13-7572-9  |2 doi 
040 |d GrThAP 
050 4 |a P35-35.5 
072 7 |a JFSL  |2 bicssc 
072 7 |a LAN009000  |2 bisacsh 
072 7 |a JBSL  |2 thema 
082 0 4 |a 410  |2 23 
100 1 |a Huang, Xiaojia.  |e author.  |4 aut  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut 
245 1 0 |a English-Chinese Translation as Conquest and Resistance in the Late Qing 1811-1911  |h [electronic resource] :  |b A Postcolonial Perspective /  |c by Xiaojia Huang. 
250 |a 1st ed. 2019. 
264 1 |a Singapore :  |b Springer Singapore :  |b Imprint: Springer,  |c 2019. 
300 |a VIII, 105 p. 36 illus.  |b online resource. 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
505 0 |a 1 Introduction -- 2 Translation as Conquest and Resistance: A Historical Overview -- 3 E-C Translation as Conquest in the Late Qing1811-1911 -- 4 E-C Translation as Resistance in the Late Qing1811-1911 -- 5 Conclusions. 
520 |a This book examines how translation facilitated the Western conquest of China and how it was in turn employed by the Chinese as a weapon to resist the invasion in the late Qing 1811-1911. It brings out the question on the role of translation as part of the Western conquest of Late Qing China, with special attention drawn to the deceptions and manipulations in the translation of the Sino-foreign unequal treaties signed during 1840-1911. The readers will benefit from the assertion that translation did not remain innocent, but rather became intermingled with power abuses in the Chinese milieu as well. 
650 0 |a Linguistic anthropology. 
650 0 |a Literature-Translations. 
650 1 4 |a Linguistic Anthropology.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/X12020 
650 2 4 |a Translation Studies.  |0 http://scigraph.springernature.com/things/product-market-codes/828000 
710 2 |a SpringerLink (Online service) 
773 0 |t Springer eBooks 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9789811375712 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9789811375736 
776 0 8 |i Printed edition:  |z 9789811375743 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1007/978-981-13-7572-9  |z Full Text via HEAL-Link 
912 |a ZDB-2-SLS 
950 |a Social Sciences (Springer-41176)