Λεξικό Επιστήμης της Πληροφόρησης

Το σύγγραμμα είναι ένα ελληνοαγγλικό ορολογικό λεξικό στην Επιστήμη της πληροφόρησης (Βιβλιοθηκονομία, Αρχειονομία και, ενδεικτικά, Ορολογία, Πληροφορική, Μουσειολογία, Εκδοτική), κάθε λήμμα του οποίου αντιστοιχεί και περιγράφει μια διακριτή έννοια. Το έργο δημιουργίας του λεξικού περιλαμβάνει τη συ...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριοι συγγραφείς: Καπιδάκης, Σαράντος, Τοράκη, Κατερίνα, Χατζημαρή, Στέλλα, Βαλεοντής, Κωνσταντίνος, Κύττα, Υπαπαντή, Kapidakis, Sarantos, Toraki, Katerina, Chatzimari, Stella, Valeontis, Konstantinos, Kytta, Ypapanti
Μορφή: 207
Γλώσσα:Greek
Έκδοση: 2024
Θέματα:
Διαθέσιμο Online:http://dx.doi.org/10.57713/kallipos-424
http://repository.kallipos.gr/handle/11419/12216
id kallipos-11419-12216
record_format dspace
institution Kallipos
collection DSpace
language Greek
topic Ορολογικά λεξικά
Ορολογία
Βιβλιοθηκονομία
Αρχειονομία
Εκδοτική
Τεκμηρίωση
Τεχνολογία πληροφοριών και επικοινωνιών
Τεκμήρια
Πληροφοριακοί πόροι
Πολιτιστική κληρονομιά
Έννοιες επιστήμης της πληροφόρησης
Terminological dictionaries
Terminology
Library science
Archival science
Publishing
Documentation
Information and communications technology
Documents
Information resources
Cultural heritage
Concepts of information science
spellingShingle Ορολογικά λεξικά
Ορολογία
Βιβλιοθηκονομία
Αρχειονομία
Εκδοτική
Τεκμηρίωση
Τεχνολογία πληροφοριών και επικοινωνιών
Τεκμήρια
Πληροφοριακοί πόροι
Πολιτιστική κληρονομιά
Έννοιες επιστήμης της πληροφόρησης
Terminological dictionaries
Terminology
Library science
Archival science
Publishing
Documentation
Information and communications technology
Documents
Information resources
Cultural heritage
Concepts of information science
Καπιδάκης, Σαράντος
Τοράκη, Κατερίνα
Χατζημαρή, Στέλλα
Βαλεοντής, Κωνσταντίνος
Κύττα, Υπαπαντή
Kapidakis, Sarantos
Toraki, Katerina
Chatzimari, Stella
Valeontis, Konstantinos
Kytta, Ypapanti
Λεξικό Επιστήμης της Πληροφόρησης
description Το σύγγραμμα είναι ένα ελληνοαγγλικό ορολογικό λεξικό στην Επιστήμη της πληροφόρησης (Βιβλιοθηκονομία, Αρχειονομία και, ενδεικτικά, Ορολογία, Πληροφορική, Μουσειολογία, Εκδοτική), κάθε λήμμα του οποίου αντιστοιχεί και περιγράφει μια διακριτή έννοια. Το έργο δημιουργίας του λεξικού περιλαμβάνει τη συγκέντρωση, καταγραφή και ανάπτυξη των εννοιών στο πεδίο αυτό, και έχει ως στόχο να αποτελέσει το λεξικό ένα εύχρηστο και αξιόπιστο εργαλείο για τους επαγγελματίες και τους ερευνητές του χώρου, αλλά και για κάθε ενδιαφερόμενο. Χωρίζεται σε 10 θεματικά κεφάλαια. Για την οργάνωση και την εμφάνιση των πληροφοριών σε κάθε λήμμα και του λεξικού συνολικά, ακολουθήθηκαν τόσο τα σχετικά πρότυπα Ορολογίας και Ορογραφίας, όσο και η πρακτική σε ανάλογες εφαρμογές. Βασική πηγή για το περιεχόμενο αποτέλεσαν οι έννοιες που ορίζονται στα ελληνικά (ΕΛΟΤ) και διεθνή (ISO) πρότυπα Τεκμηρίωσης (κυρίως), αλλά και σε πρότυπα Ορολογίας, Τεχνολογίας πληροφοριών κ.ά. εφόσον κρίθηκαν συναφείς, καθώς και έννοιες από πρότυπα, προδιαγραφές, εγχειρίδια και άλλες σημαντικές πηγές στο πεδίο της Επιστήμης της πληροφόρησης. Στο παρόν λεξικό, κάθε λήμμα, αντιστοιχεί, όπως σημειώθηκε, σε μια ξεχωριστή έννοια και περιέχει σύντομο αυτοτελές κείμενο με τις βασικές πληροφορίες (γλωσσικές, εγκυκλοπαιδικές κ.ά.) για την έννοια, καθώς και τις σχέσεις της με άλλες έννοιες. Κάθε έννοια, αποδίδεται με έναν ή περισσότερους όρους (προτιμώμενο, συνώνυμους και αδόκιμους) στα ελληνικά και στα αγγλικά. Επειδή υπάρχουν πολλές περιπτώσεις όπου ο ίδιος όρος κατασημαίνει διαφορετικές έννοιες όταν χρησιμοποιείται σε διαφορετικό συγκείμενο (ή πλαίσιο εφαρμογής), τότε οι όροι συνοδεύονται από σχετική δήλωση σε γωνιώδεις αγκύλες (< >) για τη διαφορετική χρήση του όρου και διάκριση των εννοιών (π.χ. εγγραφή και εγγραφή ).
format 207
author Καπιδάκης, Σαράντος
Τοράκη, Κατερίνα
Χατζημαρή, Στέλλα
Βαλεοντής, Κωνσταντίνος
Κύττα, Υπαπαντή
Kapidakis, Sarantos
Toraki, Katerina
Chatzimari, Stella
Valeontis, Konstantinos
Kytta, Ypapanti
author_facet Καπιδάκης, Σαράντος
Τοράκη, Κατερίνα
Χατζημαρή, Στέλλα
Βαλεοντής, Κωνσταντίνος
Κύττα, Υπαπαντή
Kapidakis, Sarantos
Toraki, Katerina
Chatzimari, Stella
Valeontis, Konstantinos
Kytta, Ypapanti
author_sort Καπιδάκης, Σαράντος
title Λεξικό Επιστήμης της Πληροφόρησης
title_short Λεξικό Επιστήμης της Πληροφόρησης
title_full Λεξικό Επιστήμης της Πληροφόρησης
title_fullStr Λεξικό Επιστήμης της Πληροφόρησης
title_full_unstemmed Λεξικό Επιστήμης της Πληροφόρησης
title_sort λεξικό επιστήμης της πληροφόρησης
publishDate 2024
url http://dx.doi.org/10.57713/kallipos-424
http://repository.kallipos.gr/handle/11419/12216
work_keys_str_mv AT kapidakēssarantos lexikoepistēmēstēsplērophorēsēs
AT torakēkaterina lexikoepistēmēstēsplērophorēsēs
AT chatzēmarēstella lexikoepistēmēstēsplērophorēsēs
AT baleontēskōnstantinos lexikoepistēmēstēsplērophorēsēs
AT kyttaypapantē lexikoepistēmēstēsplērophorēsēs
AT kapidakissarantos lexikoepistēmēstēsplērophorēsēs
AT torakikaterina lexikoepistēmēstēsplērophorēsēs
AT chatzimaristella lexikoepistēmēstēsplērophorēsēs
AT valeontiskonstantinos lexikoepistēmēstēsplērophorēsēs
AT kyttaypapanti lexikoepistēmēstēsplērophorēsēs
AT kapidakēssarantos dictionaryofinformationscience
AT torakēkaterina dictionaryofinformationscience
AT chatzēmarēstella dictionaryofinformationscience
AT baleontēskōnstantinos dictionaryofinformationscience
AT kyttaypapantē dictionaryofinformationscience
AT kapidakissarantos dictionaryofinformationscience
AT torakikaterina dictionaryofinformationscience
AT chatzimaristella dictionaryofinformationscience
AT valeontiskonstantinos dictionaryofinformationscience
AT kyttaypapanti dictionaryofinformationscience
AT kapidakēssarantos ellēnoanglikoorologikolexiko
AT torakēkaterina ellēnoanglikoorologikolexiko
AT chatzēmarēstella ellēnoanglikoorologikolexiko
AT baleontēskōnstantinos ellēnoanglikoorologikolexiko
AT kyttaypapantē ellēnoanglikoorologikolexiko
AT kapidakissarantos ellēnoanglikoorologikolexiko
AT torakikaterina ellēnoanglikoorologikolexiko
AT chatzimaristella ellēnoanglikoorologikolexiko
AT valeontiskonstantinos ellēnoanglikoorologikolexiko
AT kyttaypapanti ellēnoanglikoorologikolexiko
AT kapidakēssarantos greekenglishterminologicaldictionary
AT torakēkaterina greekenglishterminologicaldictionary
AT chatzēmarēstella greekenglishterminologicaldictionary
AT baleontēskōnstantinos greekenglishterminologicaldictionary
AT kyttaypapantē greekenglishterminologicaldictionary
AT kapidakissarantos greekenglishterminologicaldictionary
AT torakikaterina greekenglishterminologicaldictionary
AT chatzimaristella greekenglishterminologicaldictionary
AT valeontiskonstantinos greekenglishterminologicaldictionary
AT kyttaypapanti greekenglishterminologicaldictionary
_version_ 1799946617693929472
spelling kallipos-11419-122162024-05-14T07:00:51Z Λεξικό Επιστήμης της Πληροφόρησης Dictionary of Information Science Ελληνοαγγλικό ορολογικό λεξικό Greek-English terminological dictionary Καπιδάκης, Σαράντος Τοράκη, Κατερίνα Χατζημαρή, Στέλλα Βαλεοντής, Κωνσταντίνος Κύττα, Υπαπαντή Kapidakis, Sarantos Toraki, Katerina Chatzimari, Stella Valeontis, Konstantinos Kytta, Ypapanti Ορολογικά λεξικά Ορολογία Βιβλιοθηκονομία Αρχειονομία Εκδοτική Τεκμηρίωση Τεχνολογία πληροφοριών και επικοινωνιών Τεκμήρια Πληροφοριακοί πόροι Πολιτιστική κληρονομιά Έννοιες επιστήμης της πληροφόρησης Terminological dictionaries Terminology Library science Archival science Publishing Documentation Information and communications technology Documents Information resources Cultural heritage Concepts of information science Το σύγγραμμα είναι ένα ελληνοαγγλικό ορολογικό λεξικό στην Επιστήμη της πληροφόρησης (Βιβλιοθηκονομία, Αρχειονομία και, ενδεικτικά, Ορολογία, Πληροφορική, Μουσειολογία, Εκδοτική), κάθε λήμμα του οποίου αντιστοιχεί και περιγράφει μια διακριτή έννοια. Το έργο δημιουργίας του λεξικού περιλαμβάνει τη συγκέντρωση, καταγραφή και ανάπτυξη των εννοιών στο πεδίο αυτό, και έχει ως στόχο να αποτελέσει το λεξικό ένα εύχρηστο και αξιόπιστο εργαλείο για τους επαγγελματίες και τους ερευνητές του χώρου, αλλά και για κάθε ενδιαφερόμενο. Χωρίζεται σε 10 θεματικά κεφάλαια. Για την οργάνωση και την εμφάνιση των πληροφοριών σε κάθε λήμμα και του λεξικού συνολικά, ακολουθήθηκαν τόσο τα σχετικά πρότυπα Ορολογίας και Ορογραφίας, όσο και η πρακτική σε ανάλογες εφαρμογές. Βασική πηγή για το περιεχόμενο αποτέλεσαν οι έννοιες που ορίζονται στα ελληνικά (ΕΛΟΤ) και διεθνή (ISO) πρότυπα Τεκμηρίωσης (κυρίως), αλλά και σε πρότυπα Ορολογίας, Τεχνολογίας πληροφοριών κ.ά. εφόσον κρίθηκαν συναφείς, καθώς και έννοιες από πρότυπα, προδιαγραφές, εγχειρίδια και άλλες σημαντικές πηγές στο πεδίο της Επιστήμης της πληροφόρησης. Στο παρόν λεξικό, κάθε λήμμα, αντιστοιχεί, όπως σημειώθηκε, σε μια ξεχωριστή έννοια και περιέχει σύντομο αυτοτελές κείμενο με τις βασικές πληροφορίες (γλωσσικές, εγκυκλοπαιδικές κ.ά.) για την έννοια, καθώς και τις σχέσεις της με άλλες έννοιες. Κάθε έννοια, αποδίδεται με έναν ή περισσότερους όρους (προτιμώμενο, συνώνυμους και αδόκιμους) στα ελληνικά και στα αγγλικά. Επειδή υπάρχουν πολλές περιπτώσεις όπου ο ίδιος όρος κατασημαίνει διαφορετικές έννοιες όταν χρησιμοποιείται σε διαφορετικό συγκείμενο (ή πλαίσιο εφαρμογής), τότε οι όροι συνοδεύονται από σχετική δήλωση σε γωνιώδεις αγκύλες (< >) για τη διαφορετική χρήση του όρου και διάκριση των εννοιών (π.χ. εγγραφή και εγγραφή ). The present work is a Greek-English terminological dictionary of Information Science, including Library Science, Archival Science as well as Terminology Science, Informatics, Museology and Publishing. The dictionary is divided into 10 thematic chapters and aims to provide professionals, researchers and students in the field, with a handy and reliable reference tool. The compilation of this dictionary involved the collection, recording and development of fundamental concepts found in these areas. The primary source for the content of this dictionary were mainly the concepts defined in Greek (ELOT) and international (ISO) documentation standards, in standards of Terminology and Information Technology as well as in standards, specifications, dictionaries and other important sources in the field of Information Science. For each concept one or more designations are provided (preferred terms, non-preferred terms, admitted synonyms) in both Greek and English. Each concept is distinctly described in a separate entry. Each entry contains short, self-contained texts with basic information (linguistic, encyclopedic, historical or explanatory notes etc.) about the concept, as well as a description of its relationship(s) with other concepts. When the same term designates different concepts when used in different contexts, it is followed by an explanation in angle brackets (< >) clarifying its use (e.g., record <data set> and record <musical process>). The relevant terminology and terminography standards and practices on the organization and presentation of the entries were followed. 2024-01-22T12:02:50Z 2024-04-25T18:36:13Z 2024-01-22T12:02:50Z 2024-04-25T18:36:13Z 207 978-618-5726-55-3 http://dx.doi.org/10.57713/kallipos-424 http://repository.kallipos.gr/handle/11419/12216 el 1 4256 application/pdf application/pdf application/pdf