Η μετάφραση διαφημιστικών κειμένων
Αυτό το κεφάλαιο θα πραγματεύεται τα εξής επιμέρους ζητήματα: Γενική κειμενοτυπολογία: αντιπαραβολή ελληνική/γερμανική, Πολιτισμικές ιδιαιτερότητες, Συντακτικές, υφολογικές, λεξιλογικές ιδιαιτερότητες (διαδραστικό), Σχετικό ειδικό λεξιλόγιο. Στη συνέχεια, το κεφάλαιο αυτό θα προσφέρει πρακτικές μετα...
Κύριος συγγραφέας: | Seel, Olaf Immanuel |
---|---|
Μορφή: | 7 |
Γλώσσα: | Greek |
Έκδοση: |
2016
|
Διαθέσιμο Online: | http://repository.kallipos.gr/handle/11419/2573 |
Παρόμοια τεκμήρια
-
Το θεωρητικό υπόβαθρο για τη Γενική Μετάφραση και τη Μετάφραση Γενικών Κειμένων
ανά: Seel, Olaf Immanuel, κ.ά.
Έκδοση: (2016) -
Η μετάφραση συνταγών μαγειρικής
ανά: Seel, Olaf Immanuel, κ.ά.
Έκδοση: (2016) -
Εισαγωγή: Τι είναι η Γενική Μετάφραση;
ανά: Seel, Olaf Immanuel, κ.ά.
Έκδοση: (2016) -
Η μετάφραση ταξιδιωτικών οδηγών και φυλλαδίων
ανά: Seel, Olaf Immanuel, κ.ά.
Έκδοση: (2016) -
Η μεταφραστική επάρκεια υπό το πρίσμα του λειτουργισμού
ανά: Seel, Olaf Immanuel, κ.ά.
Έκδοση: (2016)