Λεξικό όρων υγιεινής και επιδημιολογίας
• Η κοινότητα των επιστημόνων υγείας αντιμετώπιζε και αντιμετωπίζει πρόβλημα ορολογίας, που κυρίως προέρχεται από την ξένη, κυρίως την αγγλική. Με την αλματώδη εξέλιξη της επιστήμης έχει αποκτήσει μια αβέβαιη εικόνα. Ποια είναι η ορθή απόδοση των ξένων όρων;<br/>• Υπάρχουν πολλά, έντυπα και ηλ...
Κύριοι συγγραφείς: | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , |
---|---|
Μορφή: | 207 |
Γλώσσα: | Greek |
Έκδοση: |
2016
|
Θέματα: | |
Διαθέσιμο Online: | http://dx.doi.org/10.57713/kallipos-757 http://repository.kallipos.gr/handle/11419/2667 |
id |
kallipos-11419-2667 |
---|---|
record_format |
dspace |
institution |
Kallipos |
collection |
DSpace |
language |
Greek |
topic |
Όρος Ορολογία Ερμηνεία Ερμηνευτήριο Λεξιλόγιο Επιδημιολογία Υγιεινή Λεξικό Term Terminology Gloss Glossary Epidemiology Hygiene Vocabulary Lexicon |
spellingShingle |
Όρος Ορολογία Ερμηνεία Ερμηνευτήριο Λεξιλόγιο Επιδημιολογία Υγιεινή Λεξικό Term Terminology Gloss Glossary Epidemiology Hygiene Vocabulary Lexicon Δημολιάτης, Ιωάννης Γαλάνης, Πέτρος Γελαστοπούλου, Ελένη Ευαγγέλου, Βαγγέλης Καντζανού, Μαρία Λάγιου, Αρετή Νένα, Ευαγγελία Ντζάνη, Eυαγγελία Παναγιωτόπουλος, Τάκης Ραχιώτης, Γεώργιος Σμυρνάκης, Εμμανουήλ Χάιδιτς, Άννα-Μπεττίνα Dimoliatis, Ioannis Galanis, Petros Gelastopoulou, Eleni Evangelou, Vangelis Kantzanou, Maria Lagiou, Areti Nena, Evangelia Ntzani, Eyangelia Panayiotopoulos, Takis Rachiotis, Georgios Smyrnakis, Emmanouil Chaidits, Anna-Bettina Λεξικό όρων υγιεινής και επιδημιολογίας |
description |
• Η κοινότητα των επιστημόνων υγείας αντιμετώπιζε και αντιμετωπίζει πρόβλημα ορολογίας, που κυρίως προέρχεται από την ξένη, κυρίως την αγγλική. Με την αλματώδη εξέλιξη της επιστήμης έχει αποκτήσει μια αβέβαιη εικόνα. Ποια είναι η ορθή απόδοση των ξένων όρων;<br/>• Υπάρχουν πολλά, έντυπα και ηλεκτρονικά (blog.ehealthgr), λεξικά βιοϊατρικής ορολογίας αλλά κανένα ορολογίας υγιεινής, επιδημιολογίας και κοινωνικής ιατρικής. Το εγκυρότερο, της Εταιρείας Ιατρικών Σπουδών, μετάφραση του MeSH της National Library of Medicine των ΗΠΑ, με τουλάχιστον 30000 όρους, ούτε στον κύριο τόμο (xxviii+742 σελίδες 21×28, 1991) ούτε στο συμπλήρωμά του (xxxii+152 σελίδες 21×28, 1997) περιέχει επιδημιολογικούς όρους, ούτε καν τους θεμελιώδεις incidence και prevalence (http://mantas-translations.com/blog/2011/02/). Τα υπάρχοντα λεξικά, έντυπα και ηλεκτρονικά, είναι προσανατολισμένα στη διάγνωση και τη θεραπεία, στην ιατρική. Δεν καλύπτουν την πρόληψη, την επιδημιολογία, την κοινωνική ιατρική: την υγιεινή με την ευρύτερη έννοια.<br/>• Οι συγγραφείς και μεταφραστές του χώρου της υγιεινής συντάσσουν το κατά την κρίση τους βέλτιστο λεξιλόγιο ορολογίας, και το παραθέτουν (και κάποτε όχι) ως παράρτημα στο έργο τους. Η βαβέλ ορολογίας οδήγησε τους επαγγελματίες του χώρου στη συγκρότηση ειδικής επιτροπής τυποποίησης της ορολογίας που χρησιμοποιείται στην Επιδημιολογία και την Υγιεινή (βλ Γ4).<br/>• Το θέμα λοιπόν του προτεινόμενου βιβλίου είναι η προτύπωση της ορολογίας του χώρου της υγιεινής. Η μέθοδος είναι η συγκέντρωση όλων των σχετικών λεξιλογίων, η συγχώνευσή τους, η συναινετική επίλυση διαφορών και η έκδοση του πρώτου λεξικού Υγιεινής & Επιδημιολογίας. Η χρησιμότητά του προφανής, όχι μόνο για τους σε προπτυχιακό, μεταπτυχιακό και διδακτορικό επίπεδο φοιτητές και δασκάλους των αντίστοιχων τομέων όλων των σχολών υγείας ΑΕΙ και ΤΕΙ, αλλά και για τους φοιτητές και διδάσκοντες όλων των άλλων τομέων των σχολών αυτών, όπως και τα λεξικά ιατρικής είναι χρήσιμα και στους επαγγελματίες της υγιεινής. |
format |
207 |
author |
Δημολιάτης, Ιωάννης Γαλάνης, Πέτρος Γελαστοπούλου, Ελένη Ευαγγέλου, Βαγγέλης Καντζανού, Μαρία Λάγιου, Αρετή Νένα, Ευαγγελία Ντζάνη, Eυαγγελία Παναγιωτόπουλος, Τάκης Ραχιώτης, Γεώργιος Σμυρνάκης, Εμμανουήλ Χάιδιτς, Άννα-Μπεττίνα Dimoliatis, Ioannis Galanis, Petros Gelastopoulou, Eleni Evangelou, Vangelis Kantzanou, Maria Lagiou, Areti Nena, Evangelia Ntzani, Eyangelia Panayiotopoulos, Takis Rachiotis, Georgios Smyrnakis, Emmanouil Chaidits, Anna-Bettina |
author_facet |
Δημολιάτης, Ιωάννης Γαλάνης, Πέτρος Γελαστοπούλου, Ελένη Ευαγγέλου, Βαγγέλης Καντζανού, Μαρία Λάγιου, Αρετή Νένα, Ευαγγελία Ντζάνη, Eυαγγελία Παναγιωτόπουλος, Τάκης Ραχιώτης, Γεώργιος Σμυρνάκης, Εμμανουήλ Χάιδιτς, Άννα-Μπεττίνα Dimoliatis, Ioannis Galanis, Petros Gelastopoulou, Eleni Evangelou, Vangelis Kantzanou, Maria Lagiou, Areti Nena, Evangelia Ntzani, Eyangelia Panayiotopoulos, Takis Rachiotis, Georgios Smyrnakis, Emmanouil Chaidits, Anna-Bettina |
author_sort |
Δημολιάτης, Ιωάννης |
title |
Λεξικό όρων υγιεινής και επιδημιολογίας |
title_short |
Λεξικό όρων υγιεινής και επιδημιολογίας |
title_full |
Λεξικό όρων υγιεινής και επιδημιολογίας |
title_fullStr |
Λεξικό όρων υγιεινής και επιδημιολογίας |
title_full_unstemmed |
Λεξικό όρων υγιεινής και επιδημιολογίας |
title_sort |
λεξικό όρων υγιεινής και επιδημιολογίας |
publishDate |
2016 |
url |
http://dx.doi.org/10.57713/kallipos-757 http://repository.kallipos.gr/handle/11419/2667 |
work_keys_str_mv |
AT dēmoliatēsiōannēs lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT galanēspetros lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT gelastopoulouelenē lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT euangeloubangelēs lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT kantzanoumaria lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT lagiouaretē lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT nenaeuangelia lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT ntzanēeuangelia lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT panagiōtopoulostakēs lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT rachiōtēsgeōrgios lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT smyrnakēsemmanouēl lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT chaiditsannampettina lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT dimoliatisioannis lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT galanispetros lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT gelastopouloueleni lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT evangelouvangelis lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT kantzanoumaria lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT lagiouareti lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT nenaevangelia lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT ntzanieyangelia lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT panayiotopoulostakis lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT rachiotisgeorgios lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT smyrnakisemmanouil lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT chaiditsannabettina lexikoorōnygieinēskaiepidēmiologias AT dēmoliatēsiōannēs angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT galanēspetros angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT gelastopoulouelenē angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT euangeloubangelēs angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT kantzanoumaria angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT lagiouaretē angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT nenaeuangelia angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT ntzanēeuangelia angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT panagiōtopoulostakēs angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT rachiōtēsgeōrgios angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT smyrnakēsemmanouēl angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT chaiditsannampettina angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT dimoliatisioannis angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT galanispetros angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT gelastopouloueleni angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT evangelouvangelis angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT kantzanoumaria angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT lagiouareti angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT nenaevangelia angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT ntzanieyangelia angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT panayiotopoulostakis angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT rachiotisgeorgios angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT smyrnakisemmanouil angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn AT chaiditsannabettina angloellēnikokaiellēnoanglikolexilogiokaiermēneutērioorōnkaisyntomographiōn |
_version_ |
1799946622964072448 |
spelling |
kallipos-11419-26672024-04-23T08:09:07Z Λεξικό όρων υγιεινής και επιδημιολογίας Λεξικό όρων υγιεινής και επιδημιολογίας ΑΓΓΛΟΕΛΛΗΝΙΚΟ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΟΑΓΓΛΙΚΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ ΚΑΙ ΕΡΜΗΝΕΥΤΗΡΙΟ ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΩΝ ΑΓΓΛΟΕΛΛΗΝΙΚΟ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΟΑΓΓΛΙΚΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ ΚΑΙ ΕΡΜΗΝΕΥΤΗΡΙΟ ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΩΝ Δημολιάτης, Ιωάννης Γαλάνης, Πέτρος Γελαστοπούλου, Ελένη Ευαγγέλου, Βαγγέλης Καντζανού, Μαρία Λάγιου, Αρετή Νένα, Ευαγγελία Ντζάνη, Eυαγγελία Παναγιωτόπουλος, Τάκης Ραχιώτης, Γεώργιος Σμυρνάκης, Εμμανουήλ Χάιδιτς, Άννα-Μπεττίνα Dimoliatis, Ioannis Galanis, Petros Gelastopoulou, Eleni Evangelou, Vangelis Kantzanou, Maria Lagiou, Areti Nena, Evangelia Ntzani, Eyangelia Panayiotopoulos, Takis Rachiotis, Georgios Smyrnakis, Emmanouil Chaidits, Anna-Bettina Όρος Ορολογία Ερμηνεία Ερμηνευτήριο Λεξιλόγιο Επιδημιολογία Υγιεινή Λεξικό Term Terminology Gloss Glossary Epidemiology Hygiene Vocabulary Lexicon • Η κοινότητα των επιστημόνων υγείας αντιμετώπιζε και αντιμετωπίζει πρόβλημα ορολογίας, που κυρίως προέρχεται από την ξένη, κυρίως την αγγλική. Με την αλματώδη εξέλιξη της επιστήμης έχει αποκτήσει μια αβέβαιη εικόνα. Ποια είναι η ορθή απόδοση των ξένων όρων;<br/>• Υπάρχουν πολλά, έντυπα και ηλεκτρονικά (blog.ehealthgr), λεξικά βιοϊατρικής ορολογίας αλλά κανένα ορολογίας υγιεινής, επιδημιολογίας και κοινωνικής ιατρικής. Το εγκυρότερο, της Εταιρείας Ιατρικών Σπουδών, μετάφραση του MeSH της National Library of Medicine των ΗΠΑ, με τουλάχιστον 30000 όρους, ούτε στον κύριο τόμο (xxviii+742 σελίδες 21×28, 1991) ούτε στο συμπλήρωμά του (xxxii+152 σελίδες 21×28, 1997) περιέχει επιδημιολογικούς όρους, ούτε καν τους θεμελιώδεις incidence και prevalence (http://mantas-translations.com/blog/2011/02/). Τα υπάρχοντα λεξικά, έντυπα και ηλεκτρονικά, είναι προσανατολισμένα στη διάγνωση και τη θεραπεία, στην ιατρική. Δεν καλύπτουν την πρόληψη, την επιδημιολογία, την κοινωνική ιατρική: την υγιεινή με την ευρύτερη έννοια.<br/>• Οι συγγραφείς και μεταφραστές του χώρου της υγιεινής συντάσσουν το κατά την κρίση τους βέλτιστο λεξιλόγιο ορολογίας, και το παραθέτουν (και κάποτε όχι) ως παράρτημα στο έργο τους. Η βαβέλ ορολογίας οδήγησε τους επαγγελματίες του χώρου στη συγκρότηση ειδικής επιτροπής τυποποίησης της ορολογίας που χρησιμοποιείται στην Επιδημιολογία και την Υγιεινή (βλ Γ4).<br/>• Το θέμα λοιπόν του προτεινόμενου βιβλίου είναι η προτύπωση της ορολογίας του χώρου της υγιεινής. Η μέθοδος είναι η συγκέντρωση όλων των σχετικών λεξιλογίων, η συγχώνευσή τους, η συναινετική επίλυση διαφορών και η έκδοση του πρώτου λεξικού Υγιεινής & Επιδημιολογίας. Η χρησιμότητά του προφανής, όχι μόνο για τους σε προπτυχιακό, μεταπτυχιακό και διδακτορικό επίπεδο φοιτητές και δασκάλους των αντίστοιχων τομέων όλων των σχολών υγείας ΑΕΙ και ΤΕΙ, αλλά και για τους φοιτητές και διδάσκοντες όλων των άλλων τομέων των σχολών αυτών, όπως και τα λεξικά ιατρικής είναι χρήσιμα και στους επαγγελματίες της υγιεινής. • Η κοινότητα των επιστημόνων υγείας αντιμετώπιζε και αντιμετωπίζει πρόβλημα ορολογίας, που κυρίως προέρχεται από την ξένη, κυρίως την αγγλική. Με την αλματώδη εξέλιξη της επιστήμης έχει αποκτήσει μια αβέβαιη εικόνα. Ποια είναι η ορθή απόδοση των ξένων όρων;<br/>• Υπάρχουν πολλά, έντυπα και ηλεκτρονικά (blog.ehealthgr), λεξικά βιοϊατρικής ορολογίας αλλά κανένα ορολογίας υγιεινής, επιδημιολογίας και κοινωνικής ιατρικής. Το εγκυρότερο, της Εταιρείας Ιατρικών Σπουδών, μετάφραση του MeSH της National Library of Medicine των ΗΠΑ, με τουλάχιστον 30000 όρους, ούτε στον κύριο τόμο (xxviii+742 σελίδες 21×28, 1991) ούτε στο συμπλήρωμά του (xxxii+152 σελίδες 21×28, 1997) περιέχει επιδημιολογικούς όρους, ούτε καν τους θεμελιώδεις incidence και prevalence (http://mantas-translations.com/blog/2011/02/). Τα υπάρχοντα λεξικά, έντυπα και ηλεκτρονικά, είναι προσανατολισμένα στη διάγνωση και τη θεραπεία, στην ιατρική. Δεν καλύπτουν την πρόληψη, την επιδημιολογία, την κοινωνική ιατρική: την υγιεινή με την ευρύτερη έννοια.<br/>• Οι συγγραφείς και μεταφραστές του χώρου της υγιεινής συντάσσουν το κατά την κρίση τους βέλτιστο λεξιλόγιο ορολογίας, και το παραθέτουν (και κάποτε όχι) ως παράρτημα στο έργο τους. Η βαβέλ ορολογίας οδήγησε τους επαγγελματίες του χώρου στη συγκρότηση ειδικής επιτροπής τυποποίησης της ορολογίας που χρησιμοποιείται στην Επιδημιολογία και την Υγιεινή (βλ Γ4).<br/>• Το θέμα λοιπόν του προτεινόμενου βιβλίου είναι η προτύπωση της ορολογίας του χώρου της υγιεινής. Η μέθοδος είναι η συγκέντρωση όλων των σχετικών λεξιλογίων, η συγχώνευσή τους, η συναινετική επίλυση διαφορών και η έκδοση του πρώτου λεξικού Υγιεινής & Επιδημιολογίας. Η χρησιμότητά του προφανής, όχι μόνο για τους σε προπτυχιακό, μεταπτυχιακό και διδακτορικό επίπεδο φοιτητές και δασκάλους των αντίστοιχων τομέων όλων των σχολών υγείας ΑΕΙ και ΤΕΙ, αλλά και για τους φοιτητές και διδάσκοντες όλων των άλλων τομέων των σχολών αυτών, όπως και τα λεξικά ιατρικής είναι χρήσιμα και στους επαγγελματίες της υγιεινής. 2016-02-06T15:45:54Z 2021-07-08T10:14:07Z 2024-03-07T09:49:19Z 2024-04-23T08:08:52Z 2016-02-06T15:45:54Z 2021-07-08T10:14:07Z 2024-03-07T09:49:19Z 2024-04-23T08:08:52Z 2016-02-06 207 978-960-603-104-5 http://dx.doi.org/10.57713/kallipos-757 http://repository.kallipos.gr/handle/11419/2667 320232 el 1 500 application/pdf application/epub+zip application/pdf |