Evaluating Anglicisation in Modern Greek : a qualitative and quantitative survey
The influence of English is evident on languages worldwide. English is considered a global language of communication and is used by a large number of speakers worldwide for their interactions. It is clear that English dominates in many aspects of daily life, such as technology, science, the media an...
Κύριος συγγραφέας: | |
---|---|
Άλλοι συγγραφείς: | |
Γλώσσα: | English |
Έκδοση: |
2021
|
Θέματα: | |
Διαθέσιμο Online: | http://hdl.handle.net/10889/15638 |
id |
nemertes-10889-15638 |
---|---|
record_format |
dspace |
institution |
UPatras |
collection |
Nemertes |
language |
English |
topic |
Anglicisation Anglicisms Borrowing Text corpora Εξαγγλισμός Αγγλισμοί Δανεισμός Σώματα κειμένων |
spellingShingle |
Anglicisation Anglicisms Borrowing Text corpora Εξαγγλισμός Αγγλισμοί Δανεισμός Σώματα κειμένων Παπαδοπούλου, Ράνια Evaluating Anglicisation in Modern Greek : a qualitative and quantitative survey |
description |
The influence of English is evident on languages worldwide. English is considered a global language of communication and is used by a large number of speakers worldwide for their interactions. It is clear that English dominates in many aspects of daily life, such as technology, science, the media and the Internet. All influences observed on the languages of the world that are due to the English influence fall under the notion of Anglicisation, which covers all levels of linguistic analysis.
In my dissertation I study the influence of English on Modern Greek (MG), which has been particularly strong during the last two to three decades. I aim to examine the phenomenon of Anglicisation in MG taking into account the English influence at all levels of linguistic analysis, focusing particularly on the lexical, phraseological and morphosyntactic level. In particular, I examine newly imported English loanwords, such as blóger (< English blogger), phraseological patterns found in MG that are word-by-word translations of the equivalent English ones, such as trofí γia sképsi (< English food for thought), as well as morphosyntactic structures that calque the equivalent structures of English, such as a new form of pre-modified NPs where the pre-modifier is an uninflected English loanword, as for example, pdf arxío (< English pdf file), instead of arxío pdf ‘file pdf’.
In order to analyse my data, I use dictionaries and grammars for MG, as well as MG text corpora, the Hellenic National Corpus, the Corpus of Greek Texts, the text corpora available through the Sketch Engine platform, but also the customised text corpus that I built exclusively for my data through Sketch Engine.
Regarding the newly imported English loanwords, I study the existence of the non-transliterated forms of these loanwords in MG and Ι compare the frequency of appearance of the transliterated and non-transliterated forms (e.g. the non-transliterated form blogger instead of the transliterated <μπλόγκερ> [blóger]). Moreover, I investigate the factors responsible for the existence and use of non-transliterated forms of the loanwords by examining their appearance in specialised vocabularies of MG, such as the vocabulary of sports and technology.
Regarding the phraseological patterns and morphosyntactic structures that calque the equivalent English ones, I compare the frequency of appearance of the calqued structure in MG to the frequency of appearance of the equivalent MG structure. Furthermore, I try to determine the chronology of the import of English loanwords in MG, and finally, I draw some general conclusions, regarding Anglicisation in MG, based on the results of the research. |
author2 |
Papadopoulou, Rania |
author_facet |
Papadopoulou, Rania Παπαδοπούλου, Ράνια |
author |
Παπαδοπούλου, Ράνια |
author_sort |
Παπαδοπούλου, Ράνια |
title |
Evaluating Anglicisation in Modern Greek : a qualitative and quantitative survey |
title_short |
Evaluating Anglicisation in Modern Greek : a qualitative and quantitative survey |
title_full |
Evaluating Anglicisation in Modern Greek : a qualitative and quantitative survey |
title_fullStr |
Evaluating Anglicisation in Modern Greek : a qualitative and quantitative survey |
title_full_unstemmed |
Evaluating Anglicisation in Modern Greek : a qualitative and quantitative survey |
title_sort |
evaluating anglicisation in modern greek : a qualitative and quantitative survey |
publishDate |
2021 |
url |
http://hdl.handle.net/10889/15638 |
work_keys_str_mv |
AT papadopoulourania evaluatinganglicisationinmoderngreekaqualitativeandquantitativesurvey AT papadopoulourania oexanglismostēsneasellēnikēsmiapoiotikēkaiposotikēmeletē |
_version_ |
1771297221674795008 |
spelling |
nemertes-10889-156382022-09-05T14:11:52Z Evaluating Anglicisation in Modern Greek : a qualitative and quantitative survey Ο εξαγγλισμός της Νέας Ελληνικής : μια ποιοτική και ποσοτική μελέτη Παπαδοπούλου, Ράνια Papadopoulou, Rania Anglicisation Anglicisms Borrowing Text corpora Εξαγγλισμός Αγγλισμοί Δανεισμός Σώματα κειμένων The influence of English is evident on languages worldwide. English is considered a global language of communication and is used by a large number of speakers worldwide for their interactions. It is clear that English dominates in many aspects of daily life, such as technology, science, the media and the Internet. All influences observed on the languages of the world that are due to the English influence fall under the notion of Anglicisation, which covers all levels of linguistic analysis. In my dissertation I study the influence of English on Modern Greek (MG), which has been particularly strong during the last two to three decades. I aim to examine the phenomenon of Anglicisation in MG taking into account the English influence at all levels of linguistic analysis, focusing particularly on the lexical, phraseological and morphosyntactic level. In particular, I examine newly imported English loanwords, such as blóger (< English blogger), phraseological patterns found in MG that are word-by-word translations of the equivalent English ones, such as trofí γia sképsi (< English food for thought), as well as morphosyntactic structures that calque the equivalent structures of English, such as a new form of pre-modified NPs where the pre-modifier is an uninflected English loanword, as for example, pdf arxío (< English pdf file), instead of arxío pdf ‘file pdf’. In order to analyse my data, I use dictionaries and grammars for MG, as well as MG text corpora, the Hellenic National Corpus, the Corpus of Greek Texts, the text corpora available through the Sketch Engine platform, but also the customised text corpus that I built exclusively for my data through Sketch Engine. Regarding the newly imported English loanwords, I study the existence of the non-transliterated forms of these loanwords in MG and Ι compare the frequency of appearance of the transliterated and non-transliterated forms (e.g. the non-transliterated form blogger instead of the transliterated <μπλόγκερ> [blóger]). Moreover, I investigate the factors responsible for the existence and use of non-transliterated forms of the loanwords by examining their appearance in specialised vocabularies of MG, such as the vocabulary of sports and technology. Regarding the phraseological patterns and morphosyntactic structures that calque the equivalent English ones, I compare the frequency of appearance of the calqued structure in MG to the frequency of appearance of the equivalent MG structure. Furthermore, I try to determine the chronology of the import of English loanwords in MG, and finally, I draw some general conclusions, regarding Anglicisation in MG, based on the results of the research. Η αγγλική είναι μια παγκόσμια γλώσσα επικοινωνίας και χρησιμοποιείται από ένα μεγάλο αριθμό ομιλητών. Συνεπώς η επιρροή της είναι εμφανής σε παγκόσμιο επίπεδο. Η αγγλική κυριαρχεί σε πολλές εκφάνσεις της καθημερινής ζωής, όπως η τεχνολογία, η επιστήμη, τα μέσα μαζικής ενημέρωσης και το διαδίκτυο. Οι επιρροές της αγγλικής που παρατηρούνται στις γλώσσες παγκοσμίως εμπίπτουν στο φαινόμενο του εξαγγλισμού. Στη διατριβή μου μελετώ την επιρροή της αγγλικής στη Νέα Ελληνική (ΝΕ), η οποία είναι ιδιαίτερα ισχυρή κατά τις τελευταίες δύο με τρεις δεκαετίες. Εξετάζω το φαινόμενο του εξαγγλισμού σε όλα τα επίπεδα γλωσσολογικής ανάλυσης της ΝΕ, εστιάζοντας στο λεξικό, φραστικό και μορφοσυντακτικό επίπεδο. Συγκεκριμένα, μελετώ νεοεισαχθέντα άμεσα δάνεια όπως το μπλόγκερ (< αγγλ. Blogger), φραστικές δομές της ΝΕ που μεταφράζουν λέξη-προς-λέξη τις αντίστοιχες δομές της αγγλικής, όπως για παράδειγμα τροφή για σκέψη (<αγγλ. food for thought), αλλά και μορφοσυντακτικές δομές που μεταφράζουν λέξη-προς-λέξη τις αντίστοιχες δομές της αγγλικής, όπως μία νέα μορφή ΟΦ με προ-τροποποιητή, όπου ο προ-τροποποιητής είναι ένα άκλιτο δάνειο αγγλικής προέλευσης, όπως παραδείγματος χάριν pdf αρχείο αντί αρχείο pdf. Για την ανάλυση των δεδομένων μου χρησιμοποιώ λεξικά και γραμματικές της ΝΕ, αλλά και σώματα κειμένων, τον Εθνικό Θησαυρό Ελληνικής Γλώσσας, το Σώμα Ελληνικών Κειμένων, τα σώματα κειμένων για τα ΝΕ, διαθέσιμα μέσω της πλατφόρμας Sketch Engine, καθώς και το σώμα κειμένων που δημιούργησα αποκλειστικά για τα δεδομένα μου μέσω του Sketch Engine. Σχετικά με τα νεοεισαχθέντα αγγλικά δάνεια μελετώ την εμφάνιση μη-μεταγεγραμμένων τύπων των δανείων αυτών στη ΝΕ και συγκρίνω τη συχνότητα εμφάνισης των μεταγεγραμμένων και μη-μεταγεγραμμένων τύπων (για παράδειγμα ο μη-μεταγεγραμμένος τύπος blogger αντί του μεταγεγραμμένου τύπου μπλόγκερ). Ακόμα, εξετάζω τους παράγοντες στους οποίους οφείλεται η ύπαρξη μη-μεταγεγραμμένων τύπων, μέσα από την εμφάνισή τους σε ειδικά λεξιλόγια, όπως το λεξιλόγιο του αθλητισμού και της τεχνολογίας. Σε ό,τι αφορά τις φραστικές και μορφοσυντακτικές δομές που μεταφράζουν λέξη-προς-λέξη τις αντίστοιχες δομές της αγγλικής, συγκρίνω τη συχνότητα εμφάνισης της επηρεασμένης από την αγγλική δομής ως προς την αντίστοιχη δομή της ΝΕ. Επιπροσθέτως, επιχειρώ να προσδιορίσω τη χρονική περίοδο εισαγωγής των νεοεισαχθέντων αγγλικών δανείων στη ΝΕ και με βάση τα αποτελέσματα της έρευνας, καταλήγω σε συμπεράσματα σχετικά με τον εξαγγλισμό της ΝΕ. 2021-11-22T06:45:57Z 2021-11-22T06:45:57Z 2020-11-02 http://hdl.handle.net/10889/15638 en application/pdf |