Μετάφραση του ερωτηματολογίου abel στην ελληνική γλώσσα

Σκοπός της έρευνας ήταν η μετάφραση του Νέο Ζηλανδικόυ ερωτηματολογίου ABEL (A PARENTAL QUESTIONNAIRE TO EVALUATE CHILDREN’S AUDITORY BEHAVIOR IN EVERDAY LIFE), στα Ελληνικά. Οι στόχοι της παρούσας έρευνας είναι να συλλάβει μερικές από τις καθημερινές ακουστικές συμπεριφορές των παιδιών με ακουστικ...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριοι συγγραφείς: Ζουβανά, Χρυστάλα, Κίτσιου, Αγγελική, Φωτίου, Εύη
Άλλοι συγγραφείς: Zouvana, Chrystala
Γλώσσα:Greek
Έκδοση: 2022
Θέματα:
Διαθέσιμο Online:https://hdl.handle.net/10889/24187
id nemertes-10889-24187
record_format dspace
institution UPatras
collection Nemertes
language Greek
topic Βαρηκοΐα
Παιδική βαρηκοΐα
Ακοομετρία
Ακουστικά βαρηκοΐας
Κοχλιακό εμφύτευμα
Hearing loss
Children's hearing loss
Audiometry
Hearing aids
Cochlear implant
spellingShingle Βαρηκοΐα
Παιδική βαρηκοΐα
Ακοομετρία
Ακουστικά βαρηκοΐας
Κοχλιακό εμφύτευμα
Hearing loss
Children's hearing loss
Audiometry
Hearing aids
Cochlear implant
Ζουβανά, Χρυστάλα
Κίτσιου, Αγγελική
Φωτίου, Εύη
Μετάφραση του ερωτηματολογίου abel στην ελληνική γλώσσα
description Σκοπός της έρευνας ήταν η μετάφραση του Νέο Ζηλανδικόυ ερωτηματολογίου ABEL (A PARENTAL QUESTIONNAIRE TO EVALUATE CHILDREN’S AUDITORY BEHAVIOR IN EVERDAY LIFE), στα Ελληνικά. Οι στόχοι της παρούσας έρευνας είναι να συλλάβει μερικές από τις καθημερινές ακουστικές συμπεριφορές των παιδιών με ακουστικά βοηθήματα όπως ακουστικά βαρηκοΐας η κοχλιακά εμφυτεύματα καθώς επίσης να επανεκτιμηθεί η αξιοπιστία και η εγκυρότητα του ερωτηματολογίου τόσο στον Ελληνικό όσο και στον Κυπριακό πληθυσμό. Μεθοδολογία: Για τους σκοπούς της έρευνας χρησιμοποιήθηκε το ερευνητικό Εργαλείο ABEL( A PARENTAL QUESTIONNAIRE TO EVALUATE CHILDREN’S AUDITORY BEHAVIOR IN EVERDAY LIFE), το οποίο μεταφράστηκε στα Ελληνικά, διαμορφώθηκε και έλαβε την έγκριση από την δημιουργό του. Συμπληρώθηκε από τους γονείς των παιδιών ηλικίας 4-14 ετών που χρίζουν ακουστική ενίσχυση. Το παρόν ερωτηματολόγιο δημιουργήθηκε για την αξιολόγηση των αντιλήψεων των γονέων όσον αφορά την ακουστική συμπεριφορά των παιδιών τους. Αποτελείται από σύνολο 32 ερωτήσεις, εκ των οποίων οι πρώτες 8 ερωτήσεις είναι γενικού περιεχομένου. Οι υπόλοιπες 24 χωρίζονται σε κλίμακα 0 έως 6 (0 =ποτέ 1 =σχεδόν ποτέ 2 =περιστασιακά 3 =περίπου τις μισές φορές 4 =Συχνά 5 =Σχεδόν πάντα 6 =Πάντα). Το ερωτηματολόγιο είχε σκοπό να αξιολογήσει την ακουστική επικοινωνία, την περιβαλλοντική ευαισθητοποίηση, την λειτουργική ανεξαρτησία και τις κοινωνικές/ επικοινωνιακές δεξιότητες των παιδιών αυτών. Έπειτα από την συλλογή των ερωτηματολογίων προβήκαμε σε στατιστική ανάλυση των δεδομένων μας με το λογισμικό IBM SPSS STATISTICS 27-28 για να επανεξετάσουμε την αξιοπιστία και κατά πόσο επηρεάζονται οι 3 παράγοντες που είχαμε θέσει. Από την ανάλυση καταλήξαμε στα παρακάτω συμπεράσματα. Αποτελέσματα: Αρχικά, λοιπόν, βρέθηκε υψηλή εσωτερική εγκυρότητα α=0,88 σε σχέση με το αρχικό που ήταν α= 0.94 και συνοχή όσων αφορά τις ερωτήσεις του ερωτηματολογίου και τις απαντήσεις που δόθηκαν. Το γεγονός αυτό δείχνει πως το μεταφρασμένο ερωτηματολόγιο ABEL είναι ένα αξιόπιστο εργαλείο μέτρησης για τις καθημερινές ακουστικές συμπεριφορές των παιδιών με ακουστικά βοηθήματα. Συζήτηση: Αξίζει να σημειωθεί ότι τα αποτελέσματα στα οποία καταλήξαμε από την στατιστική μας ανάλυση ήταν πολύ κοντά με εκείνα της Νέο Ζηλανδικής έκδοσης του ABEL εκτός 3 στοιχείων που λόγω της μη τυχαίας δειγματοληψίας παρουσίασαν μια απόκλιση από το σύνολο. Ωστόσο επηρεάστηκαν λίγο έως καθόλου από τους 3 παράγοντες που προέκυψαν. Τέλος, τα ερευνητικά ευρήματα τα οποία προέκυψαν συντελούν στην ανάδειξη της επάρκειας της ερευνητικής κλίμακας ABEL, γεγονός που την καθιστά ένα αξιόλογο εργαλείο προς κλινική χρήση
author2 Zouvana, Chrystala
author_facet Zouvana, Chrystala
Ζουβανά, Χρυστάλα
Κίτσιου, Αγγελική
Φωτίου, Εύη
author Ζουβανά, Χρυστάλα
Κίτσιου, Αγγελική
Φωτίου, Εύη
author_sort Ζουβανά, Χρυστάλα
title Μετάφραση του ερωτηματολογίου abel στην ελληνική γλώσσα
title_short Μετάφραση του ερωτηματολογίου abel στην ελληνική γλώσσα
title_full Μετάφραση του ερωτηματολογίου abel στην ελληνική γλώσσα
title_fullStr Μετάφραση του ερωτηματολογίου abel στην ελληνική γλώσσα
title_full_unstemmed Μετάφραση του ερωτηματολογίου abel στην ελληνική γλώσσα
title_sort μετάφραση του ερωτηματολογίου abel στην ελληνική γλώσσα
publishDate 2022
url https://hdl.handle.net/10889/24187
work_keys_str_mv AT zoubanachrystala metaphrasētouerōtēmatologiouabelstēnellēnikēglōssa
AT kitsiouangelikē metaphrasētouerōtēmatologiouabelstēnellēnikēglōssa
AT phōtioueuē metaphrasētouerōtēmatologiouabelstēnellēnikēglōssa
AT zoubanachrystala translationoftheabelquestionnaireinthegreeklanguage
AT kitsiouangelikē translationoftheabelquestionnaireinthegreeklanguage
AT phōtioueuē translationoftheabelquestionnaireinthegreeklanguage
_version_ 1771297314071117824
spelling nemertes-10889-241872022-12-16T04:37:27Z Μετάφραση του ερωτηματολογίου abel στην ελληνική γλώσσα Translation of the abel questionnaire in the greek language Ζουβανά, Χρυστάλα Κίτσιου, Αγγελική Φωτίου, Εύη Zouvana, Chrystala Kitsiou, Aggeliki Fotiou, Evi Βαρηκοΐα Παιδική βαρηκοΐα Ακοομετρία Ακουστικά βαρηκοΐας Κοχλιακό εμφύτευμα Hearing loss Children's hearing loss Audiometry Hearing aids Cochlear implant Σκοπός της έρευνας ήταν η μετάφραση του Νέο Ζηλανδικόυ ερωτηματολογίου ABEL (A PARENTAL QUESTIONNAIRE TO EVALUATE CHILDREN’S AUDITORY BEHAVIOR IN EVERDAY LIFE), στα Ελληνικά. Οι στόχοι της παρούσας έρευνας είναι να συλλάβει μερικές από τις καθημερινές ακουστικές συμπεριφορές των παιδιών με ακουστικά βοηθήματα όπως ακουστικά βαρηκοΐας η κοχλιακά εμφυτεύματα καθώς επίσης να επανεκτιμηθεί η αξιοπιστία και η εγκυρότητα του ερωτηματολογίου τόσο στον Ελληνικό όσο και στον Κυπριακό πληθυσμό. Μεθοδολογία: Για τους σκοπούς της έρευνας χρησιμοποιήθηκε το ερευνητικό Εργαλείο ABEL( A PARENTAL QUESTIONNAIRE TO EVALUATE CHILDREN’S AUDITORY BEHAVIOR IN EVERDAY LIFE), το οποίο μεταφράστηκε στα Ελληνικά, διαμορφώθηκε και έλαβε την έγκριση από την δημιουργό του. Συμπληρώθηκε από τους γονείς των παιδιών ηλικίας 4-14 ετών που χρίζουν ακουστική ενίσχυση. Το παρόν ερωτηματολόγιο δημιουργήθηκε για την αξιολόγηση των αντιλήψεων των γονέων όσον αφορά την ακουστική συμπεριφορά των παιδιών τους. Αποτελείται από σύνολο 32 ερωτήσεις, εκ των οποίων οι πρώτες 8 ερωτήσεις είναι γενικού περιεχομένου. Οι υπόλοιπες 24 χωρίζονται σε κλίμακα 0 έως 6 (0 =ποτέ 1 =σχεδόν ποτέ 2 =περιστασιακά 3 =περίπου τις μισές φορές 4 =Συχνά 5 =Σχεδόν πάντα 6 =Πάντα). Το ερωτηματολόγιο είχε σκοπό να αξιολογήσει την ακουστική επικοινωνία, την περιβαλλοντική ευαισθητοποίηση, την λειτουργική ανεξαρτησία και τις κοινωνικές/ επικοινωνιακές δεξιότητες των παιδιών αυτών. Έπειτα από την συλλογή των ερωτηματολογίων προβήκαμε σε στατιστική ανάλυση των δεδομένων μας με το λογισμικό IBM SPSS STATISTICS 27-28 για να επανεξετάσουμε την αξιοπιστία και κατά πόσο επηρεάζονται οι 3 παράγοντες που είχαμε θέσει. Από την ανάλυση καταλήξαμε στα παρακάτω συμπεράσματα. Αποτελέσματα: Αρχικά, λοιπόν, βρέθηκε υψηλή εσωτερική εγκυρότητα α=0,88 σε σχέση με το αρχικό που ήταν α= 0.94 και συνοχή όσων αφορά τις ερωτήσεις του ερωτηματολογίου και τις απαντήσεις που δόθηκαν. Το γεγονός αυτό δείχνει πως το μεταφρασμένο ερωτηματολόγιο ABEL είναι ένα αξιόπιστο εργαλείο μέτρησης για τις καθημερινές ακουστικές συμπεριφορές των παιδιών με ακουστικά βοηθήματα. Συζήτηση: Αξίζει να σημειωθεί ότι τα αποτελέσματα στα οποία καταλήξαμε από την στατιστική μας ανάλυση ήταν πολύ κοντά με εκείνα της Νέο Ζηλανδικής έκδοσης του ABEL εκτός 3 στοιχείων που λόγω της μη τυχαίας δειγματοληψίας παρουσίασαν μια απόκλιση από το σύνολο. Ωστόσο επηρεάστηκαν λίγο έως καθόλου από τους 3 παράγοντες που προέκυψαν. Τέλος, τα ερευνητικά ευρήματα τα οποία προέκυψαν συντελούν στην ανάδειξη της επάρκειας της ερευνητικής κλίμακας ABEL, γεγονός που την καθιστά ένα αξιόλογο εργαλείο προς κλινική χρήση The purpose of this research was to translate the New Zealand questionnaire ABEL (A PARENTAL QUESTIONNAIRE TO EVALUATE CHILDREN'S AUDITORY BEHAVIOR IN EVERDAY LIFE) into Greek, which aimed to capture some of the daily auditory behaviors of children with hearing aids such as hearing aids or cochlear implants. implants using the translated questionnaire and reassess its reliability and validity in the Greek and Cypriot population. Methodology: For the purposes of this research, the research tool ABEL (A PARENTAL QUESTIONNAIRE TO EVALUATE CHILDREN'S AUDITORY BEHAVIOR IN EVERDAY LIFE) was used, which was translated into Greek, formatted and approved by its creator, and which was completed by the parents of children aged 4 -14 that need hearing aid. Our intention was to develop a simple and quick tool for parents to assess children's listening skills in everyday life. The present questionnaire was designed to assess parents' perceptions of their children's listening behavior. It consists of 24 questions to which we added 8 general questions where we found them useful and divided on a scale of 0 to 6 (0 = never 1 = almost never 2 = occasionally 3 = about half the time 4 = Often 5 = Almost always 6 = Always). The questionnaire was intended to assess the auditory communication, environmental awareness, functional independence and social/communication skills of these children. After collecting the questionnaires, we performed a statistical analysis of our data with the IBM SPSS STATISTICS 27-28 software to review the reliability and to what extent the 3 factors we had set are affected. From the analysis we came to the following conclusions. Results: Initially, therefore, a high internal validity of α=0.88 was found in relation to the initial one which was α=0.94 and consistency regarding the questions of the questionnaire and the answers given. This fact shows that the translated ABEL questionnaire is a reliable measurement tool for the daily auditory behaviors of children with hearing aids. Discussion: It is worth noting that the results we reached from our statistical analysis were very close to those of the New Zealand version of the ABEL except for 3 items that, due to the non-random sampling, presented a deviation from the whole, therefore affecting little or not at all the 3 factors that arose. Finally, the research findings that emerged help highlight the adequacy of the ABEL research scale, which makes it a valuable tool for clinical use 2022-12-15T11:10:05Z 2022-12-15T11:10:05Z 2022-09 https://hdl.handle.net/10889/24187 el application/pdf