Η επιρροή της Αγγλικής στη Νέα Ελληνική : εξέταση νεοεισαχθέντων αγγλισμών

Στην παρούσα εργασία εξετάζω εκφράσεις που έχουν εισαχθεί τα τελευταία χρόνια στη νεοελληνική γλώσσα, οι οποίες συναντώνται συχνότερα στη γλώσσα των νέων (ηλικίας 15-20 ετών), π.χ. πάρε το χρόνο σου < take your time, αγαπώ αυτό το φόρεμα < I love that dress, στο τέλος της μέρας < at the en...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριος συγγραφέας: Παπαδοπούλου, Ουρανία
Άλλοι συγγραφείς: Ξυδόπουλος, Γεώργιος
Μορφή: Thesis
Γλώσσα:Greek
Έκδοση: 2015
Θέματα:
Διαθέσιμο Online:http://hdl.handle.net/10889/8228
Περιγραφή
Περίληψη:Στην παρούσα εργασία εξετάζω εκφράσεις που έχουν εισαχθεί τα τελευταία χρόνια στη νεοελληνική γλώσσα, οι οποίες συναντώνται συχνότερα στη γλώσσα των νέων (ηλικίας 15-20 ετών), π.χ. πάρε το χρόνο σου < take your time, αγαπώ αυτό το φόρεμα < I love that dress, στο τέλος της μέρας < at the end of the day (idiom), πουλάει σαν ζεστό ψωμί < it sells like hot buns (idiom). Ως μία πρώτη προσέγγιση σε αυτό το θέμα συγκέντρωσα ένα δείγμα τέτοιων εκφράσεων μέσω της διαδικτυακής έρευνας στα διάφορα blogs και social networks, την τηλεόραση, το ραδιόφωνο, τον Τύπο την καθημερινή επικοινωνία,μελέτησα τα τυπικά χαρακτηριστικά των εκφράσεων αυτών και τα συνέκρινα με αυτά των αντίστοιχων εκφράσεων της νεοελληνικής και τέλος εξέτασα την επίγνωση των ομιλητών της νέας ελληνικής (ηλικίας από 15 – άνω των 50 ετών) για την ύπαρξη τέτοιων εκφράσεων στην καθημερινή τους επικοινωνία και τη στάση τους απέναντί τους μέσω μίας έρευνας ερωτηματολογίου. Τα αποτελέσματα της έρευνας φαίνεται να επιβεβαιώνουν την αρχική μου υπόθεση, ότι δηλαδή αρκετές εκφράσεις έχουν εισαχθεί πρόσφατα στη νεοελληνική γλώσσα μέσω του μεταφραστικού δανεισμού από την αγγλική. Επιπρόσθετα,τα αγγλικά ως κυρίαρχη γλώσσα δανείζει στοιχεία στη νέα ελληνική γλώσσα, πέρα από το λεξιλογικό επίπεδο, που εκτείνονται στη φρασεολογία, ακόμα και στους ιδιωματισμούς.Αυτές οι νέες εκφράσεις είναι λέξη προς λέξη μετάφραση που σε ορισμένες περιπτώσεις παραβιάζουν τη γραμματική δομή και τέλος αυτό το ζήτημα μπορεί να είναι μία ισχυρή ένδειξη υπέρ της αγγλοποίησης των γλωσσών όπως τα ελληνικά, με περιορισμένο αριθμό ομιλητών σε ευρωπαϊκό ή ίσως και παγκόσμιο επίπεδο.