1003850.pdf

The basis of this work is a corpus of approximately 1300 sample sentences, mostly taken from literary sources (mainly: Amfiteatrov, Bulgakov, Čechov, Dostoevskij, Il'f / Petrov, Grin, Rybakov, Zoščenko, etc.). Furthermore, comics were evaluated, since I assumed that they can be found more collo...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Γλώσσα:ger
Έκδοση: Peter Lang International Academic Publishers 2019
id oapen-20.500.12657-26234
record_format dspace
spelling oapen-20.500.12657-262342022-04-26T12:30:55Z Der modale Infinitiv in der modernen russischen Standardsprache Maurice, Florence affimative Sätze Infinitiv Maurice modale modalisierte Fragesätze Mödalität modernen potentialle Agens russischen Standardsprache Tempusparadigma bic Book Industry Communication::C Language The basis of this work is a corpus of approximately 1300 sample sentences, mostly taken from literary sources (mainly: Amfiteatrov, Bulgakov, Čechov, Dostoevskij, Il'f / Petrov, Grin, Rybakov, Zoščenko, etc.). Furthermore, comics were evaluated, since I assumed that they can be found more colloquialisms, but their frequency is higher in "Mickey Mouse" than "Tim and Struppi". In addition, journalistic texts (Argumenty i fakty, Literaturnaja Gazeta, Krokodil, Ogonek) and the texts of Russkaja razgovornaja reč (1978) were used. Grundlage dieser Arbeit bildet ein Korpus von ungefähr 1300 Beispielsätzen, die zumeist literarischen Quellen entnommen wurden (hauptsächlich: Amfiteatrov, Bulgakov, Čechov, Dostoevskij, Il'f/Petrov, Grin, Rybakov, Zoščenko u.a.). Des weiteren wurden Comics ausgewertet, da ich davon ausging, daß bei ihnen mehr umgangssprachliche Wendungen zu finden seien, deren Frequenz ist jedoch bei "Micky-Maus" höher als bei "Tim und Struppi". Ferner wurden publizistische Texte (Argumenty i fakty, Literaturnaja Gazeta, Krokodil, Ogonek) sowie die Texte der Russkaja razgovornaja reč' (1978) herangezogen. 2019-01-10 23:55 2020-01-08 16:16:31 2020-04-01T11:04:10Z 2020-04-01T11:04:10Z 1996 book 1003850 OCN: 1080469716 9783954790838 http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/26234 ger Slavistische Beitraege application/pdf n/a 1003850.pdf Peter Lang International Academic Publishers 10.3726/b12550 Grundlage dieser Arbeit bildet ein Korpus von ungefähr 1300 Beispielsätzen, die zumeist literarischen Quellen entnommen wurden (hauptsächlich: Amfiteatrov, Bulgakov, Čechov, Dostoevskij, Il'f/Petrov, Grin, Rybakov, Zoščenko u.a.). Des weiteren wurden Comics ausgewertet, da ich davon ausging, daß bei ihnen mehr umgangssprachliche Wendungen zu finden seien, deren Frequenz ist jedoch bei "Micky-Maus" höher als bei "Tim und Struppi". Ferner wurden publizistische Texte (Argumenty i fakty, Literaturnaja Gazeta, Krokodil, Ogonek) sowie die Texte der Russkaja razgovornaja reč' (1978) herangezogen. 10.3726/b12550 e927e604-2954-4bf6-826b-d5ecb47c6555 9783954790838 340 Bern open access
institution OAPEN
collection DSpace
language ger
description The basis of this work is a corpus of approximately 1300 sample sentences, mostly taken from literary sources (mainly: Amfiteatrov, Bulgakov, Čechov, Dostoevskij, Il'f / Petrov, Grin, Rybakov, Zoščenko, etc.). Furthermore, comics were evaluated, since I assumed that they can be found more colloquialisms, but their frequency is higher in "Mickey Mouse" than "Tim and Struppi". In addition, journalistic texts (Argumenty i fakty, Literaturnaja Gazeta, Krokodil, Ogonek) and the texts of Russkaja razgovornaja reč (1978) were used.
title 1003850.pdf
spellingShingle 1003850.pdf
title_short 1003850.pdf
title_full 1003850.pdf
title_fullStr 1003850.pdf
title_full_unstemmed 1003850.pdf
title_sort 1003850.pdf
publisher Peter Lang International Academic Publishers
publishDate 2019
_version_ 1771297554337628160