1003663.pdf

Ein Aspekt des Kontaktes zwischen zwei Sprachen ist der Bereich der Entlehnung "im Sinne von Überführung eines Zeichens/Wortes aus einer Sprache in eine andere" (Lewandowski 1976, II: 415). Gegenstand der Untersuchung ist das Lehnwort, ein, "aus einer anderen Sprache übernommenes, ein...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Γλώσσα:ger
Έκδοση: Peter Lang International Academic Publishers 2019
id oapen-20.500.12657-26417
record_format dspace
spelling oapen-20.500.12657-264172022-04-26T12:31:56Z Die Phonologie der deutschen Lehnwoerter im Altpolnischen bis 1500 Eggers, Eckhard 1500 Altpolnischen deutschen Eggers Lehnwörter Linguistik Philologie Phonologie Polen Slavische Sprachwissenschaft Sprachwissenschaft bic Book Industry Communication::C Language::CF linguistics Ein Aspekt des Kontaktes zwischen zwei Sprachen ist der Bereich der Entlehnung "im Sinne von Überführung eines Zeichens/Wortes aus einer Sprache in eine andere" (Lewandowski 1976, II: 415). Gegenstand der Untersuchung ist das Lehnwort, ein, "aus einer anderen Sprache übernommenes, eingebürgertes und dem eigenen Sprachsystem angepaßtes Wort". Die besonders in der Germanistik verbreitete Diskussion der Frage "Lehnwort" oder "Fremdwort" soll hierbei nicht berücksichtigt werden. Das Ziel ist es, eine genau definierte Gruppe von Lehnwörtern (vgl. hierzu den Abschnitt "Definition des Untersuchungsgegenstandes") auf die Regelmäßigkeiten ihrer phonologischen Übernahmemechanismen hin zu untersuchen. 2019-01-10 23:55 2020-01-09 15:10:17 2020-04-01T11:10:27Z 2020-04-01T11:10:27Z 1988 book 1003663 OCN: 1083021328 9783954792153 http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/26417 ger Slavistische Beitraege application/pdf n/a 1003663.pdf Peter Lang International Academic Publishers 10.3726/b12732 10.3726/b12732 e927e604-2954-4bf6-826b-d5ecb47c6555 9783954792153 225 221 Bern open access
institution OAPEN
collection DSpace
language ger
description Ein Aspekt des Kontaktes zwischen zwei Sprachen ist der Bereich der Entlehnung "im Sinne von Überführung eines Zeichens/Wortes aus einer Sprache in eine andere" (Lewandowski 1976, II: 415). Gegenstand der Untersuchung ist das Lehnwort, ein, "aus einer anderen Sprache übernommenes, eingebürgertes und dem eigenen Sprachsystem angepaßtes Wort". Die besonders in der Germanistik verbreitete Diskussion der Frage "Lehnwort" oder "Fremdwort" soll hierbei nicht berücksichtigt werden. Das Ziel ist es, eine genau definierte Gruppe von Lehnwörtern (vgl. hierzu den Abschnitt "Definition des Untersuchungsgegenstandes") auf die Regelmäßigkeiten ihrer phonologischen Übernahmemechanismen hin zu untersuchen.
title 1003663.pdf
spellingShingle 1003663.pdf
title_short 1003663.pdf
title_full 1003663.pdf
title_fullStr 1003663.pdf
title_full_unstemmed 1003663.pdf
title_sort 1003663.pdf
publisher Peter Lang International Academic Publishers
publishDate 2019
_version_ 1771297477506367488