1003644.pdf

<P>Die vorliegende Dissertation ist gleichsam eine notwendige "Vorstudie" für die ursprünglich geplante Arbeit "Probleme der Übersetzung von Werken Zoščenkos ins Englische und Deutsche". Analyseobjekt dieser Arbeit sind nun die mehr als 600 Textvarianten, die in den fast 50...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Γλώσσα:ger
Έκδοση: Peter Lang International Academic Publishers 2019
id oapen-20.500.12657-26436
record_format dspace
spelling oapen-20.500.12657-264362022-04-26T12:35:13Z Untersuchung zur Entwicklung von Sprache und Text bei M. M. Zoščenko Grau, Marlene 20er Dargestellt Entwicklung Grau Jahre Kurzgeschichten Linguistik Russland Slavische Sprachwissenschaft Sprache Sprachverwendung Text Übersetzung Untersuchung Zoščenko bic Book Industry Communication::C Language::CF linguistics <P>Die vorliegende Dissertation ist gleichsam eine notwendige "Vorstudie" für die ursprünglich geplante Arbeit "Probleme der Übersetzung von Werken Zoščenkos ins Englische und Deutsche". Analyseobjekt dieser Arbeit sind nun die mehr als 600 Textvarianten, die in den fast 50 betroffenen Ausgaben aufgefunden wurden.Ausgangspunkt der Arbeit ist, daß die Sprache Zoščenkos das Zentrum seiner Kurzgeschichten bildet; sie dient nicht nur der sprachlichen Verpackung der Aussage, sondern ist ein entscheidender Teil von ihr, indem erstens die Sprachverwendung ohne direkte auktoriale Eingriffe die Aussagen des Erzählers in Zweifel zieht und zweitens sie selbst zum Objekt der Kritik wird. </P> <P> </P> 2019-01-10 23:55 2020-01-13 14:26:32 2020-04-01T11:11:10Z 2020-04-01T11:11:10Z 1988 book 1003644 OCN: 1082957361 9783954794713 http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/26436 ger Specimina philologiae Slavicae application/pdf n/a 1003644.pdf Peter Lang International Academic Publishers 10.3726/b13056 10.3726/b13056 e927e604-2954-4bf6-826b-d5ecb47c6555 9783954794713 25s 401 Bern open access
institution OAPEN
collection DSpace
language ger
description <P>Die vorliegende Dissertation ist gleichsam eine notwendige "Vorstudie" für die ursprünglich geplante Arbeit "Probleme der Übersetzung von Werken Zoščenkos ins Englische und Deutsche". Analyseobjekt dieser Arbeit sind nun die mehr als 600 Textvarianten, die in den fast 50 betroffenen Ausgaben aufgefunden wurden.Ausgangspunkt der Arbeit ist, daß die Sprache Zoščenkos das Zentrum seiner Kurzgeschichten bildet; sie dient nicht nur der sprachlichen Verpackung der Aussage, sondern ist ein entscheidender Teil von ihr, indem erstens die Sprachverwendung ohne direkte auktoriale Eingriffe die Aussagen des Erzählers in Zweifel zieht und zweitens sie selbst zum Objekt der Kritik wird. </P> <P> </P>
title 1003644.pdf
spellingShingle 1003644.pdf
title_short 1003644.pdf
title_full 1003644.pdf
title_fullStr 1003644.pdf
title_full_unstemmed 1003644.pdf
title_sort 1003644.pdf
publisher Peter Lang International Academic Publishers
publishDate 2019
_version_ 1771297574647496704