632413.pdf

This first bilingual edition and analysis of the earliest Shakespeare plays translated into Hebrew – Isaac Edward Salkinson’s Ithiel the Cushite of Venice (Othello) and Ram and Jael (Romeo and Juliet) – offers a fascinating and unique perspective on global Shakespeare. Differing significantly from t...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Γλώσσα:English
Έκδοση: UCL Press 2017
Διαθέσιμο Online:http://www.ucl.ac.uk/ucl-press/browse-books/the-first-hebrew-shakespeare-translations
id oapen-20.500.12657-31289
record_format dspace
spelling oapen-20.500.12657-312892023-03-01T12:21:26Z The First Hebrew Shakespeare Translations Khan, Lily hebrew jewish history shakespeare Asenath Chesed Couplet Jael Milcah Venice William Shakespeare bic Book Industry Communication::C Language::CF linguistics::CFP Translation & interpretation bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies::DD Plays, playscripts::DDS Shakespeare plays bic Book Industry Communication::J Society & social sciences::JF Society & culture: general::JFS Social groups::JFSR Religious groups: social & cultural aspects::JFSR1 Jewish studies This first bilingual edition and analysis of the earliest Shakespeare plays translated into Hebrew – Isaac Edward Salkinson’s Ithiel the Cushite of Venice (Othello) and Ram and Jael (Romeo and Juliet) – offers a fascinating and unique perspective on global Shakespeare. Differing significantly from the original English, the translations are replete with biblical, rabbinic, and medieval Hebrew textual references and reflect a profoundly Jewish religious and cultural setting. The volume includes the full text of the two Hebrew plays alongside a complete English back-translation with a commentary examining the rich array of Hebrew sources and Jewish allusions that Salkinson incorporates into his work. The edition is complemented by an introduction to the history of Jewish Shakespeare reception in Central and Eastern Europe; a survey of Salkinson’s biography including discussion of his unusual status as a Jewish convert to Christianity; and an overview of his translation strategies. The book makes Salkinson’s pioneering work accessible to a wide audience, and will appeal to anyone with an interest in multicultural Shakespeare, translation studies, the development of Modern Hebrew literature, and European Jewish history and culture. 2017-06-01 23:55:55 2019-01-11 13:45:08 2020-04-01T13:29:53Z 2020-04-01T13:29:53Z 2017 book 632413 OCN: 1030816509 9781911307990 9781911307983 9781911576006 9781911576013 http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/31289 eng application/pdf Attribution 4.0 International 632413.pdf http://www.ucl.ac.uk/ucl-press/browse-books/the-first-hebrew-shakespeare-translations UCL Press 10.14324/111.9781911307976 10.14324/111.9781911307976 df73bf94-b818-494c-a8dd-6775b0573bc2 9781911307990 9781911307983 9781911576006 9781911576013 550 open access
institution OAPEN
collection DSpace
language English
description This first bilingual edition and analysis of the earliest Shakespeare plays translated into Hebrew – Isaac Edward Salkinson’s Ithiel the Cushite of Venice (Othello) and Ram and Jael (Romeo and Juliet) – offers a fascinating and unique perspective on global Shakespeare. Differing significantly from the original English, the translations are replete with biblical, rabbinic, and medieval Hebrew textual references and reflect a profoundly Jewish religious and cultural setting. The volume includes the full text of the two Hebrew plays alongside a complete English back-translation with a commentary examining the rich array of Hebrew sources and Jewish allusions that Salkinson incorporates into his work. The edition is complemented by an introduction to the history of Jewish Shakespeare reception in Central and Eastern Europe; a survey of Salkinson’s biography including discussion of his unusual status as a Jewish convert to Christianity; and an overview of his translation strategies. The book makes Salkinson’s pioneering work accessible to a wide audience, and will appeal to anyone with an interest in multicultural Shakespeare, translation studies, the development of Modern Hebrew literature, and European Jewish history and culture.
title 632413.pdf
spellingShingle 632413.pdf
title_short 632413.pdf
title_full 632413.pdf
title_fullStr 632413.pdf
title_full_unstemmed 632413.pdf
title_sort 632413.pdf
publisher UCL Press
publishDate 2017
url http://www.ucl.ac.uk/ucl-press/browse-books/the-first-hebrew-shakespeare-translations
_version_ 1771297434902724608