spelling |
oapen-20.500.12657-315062021-11-04T14:14:25Z The Worlds of Langston Hughes Kutzinski, Vera M. Literature african american studies poetic translation Argentina Cuba Mexico Race and ethnicity in the United States Census bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies::DS Literature: history & criticism::DSK Literary studies: fiction, novelists & prose writers Shortlisted for the Phi Beta Kappa Society’s Christian Gauss Award. The poet Langston Hughes was a tireless world traveler and a prolific writer, translator, and editor. Translations of his own writings traveled even more widely than he did, earning him adulation throughout Europe, Asia, and especially the Americas. This study contends that, for writers who are part of the African diaspora, translation is more than just a literary practice: it is a fact of life and a way of thinking. “Kutzinski has given us one of the very best analyses and evaluations of Hughes's seminal texts. We observe him at work translating, but we also see his works being translated. Kutzinski, a preeminent polylingual comparativist who knows the literatures of the African diaspora as well as anyone, brings a keen understanding of both race and ethnicity to her overarching discussion. She has written an exemplary work, which will be widely influential."—John Lowe, Louisiana State University 2017-03-01 23:55:55 2020-03-10 03:00:30 2020-04-01T13:37:48Z 2020-04-01T13:37:48Z 2012-10-30 book 627431 OCN: 961537679 9780801478260;9780801466250;9780801466243 http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/31506 eng application/pdf n/a 627431.pdf Cornell University Press 10.7591/cornell/9780801451157.001.0001 100461 10.7591/cornell/9780801451157.001.0001 06a447d4-1d09-460f-8b1d-3b4b09d64407 b818ba9d-2dd9-4fd7-a364-7f305aef7ee9 9780801478260;9780801466250;9780801466243 Knowledge Unlatched (KU) Ithaca, NY 100461 KU Select 2016 Backlist Collection Knowledge Unlatched open access
|
description |
Shortlisted for the Phi Beta Kappa Society’s Christian Gauss Award.
The poet Langston Hughes was a tireless world traveler and a prolific writer, translator, and editor. Translations of his own writings traveled even more widely than he did, earning him adulation throughout Europe, Asia, and especially the Americas. This study contends that, for writers who are part of the African diaspora, translation is more than just a literary practice: it is a fact of life and a way of thinking.
“Kutzinski has given us one of the very best analyses and evaluations of Hughes's seminal texts. We observe him at work translating, but we also see his works being translated. Kutzinski, a preeminent polylingual comparativist who knows the literatures of the African diaspora as well as anyone, brings a keen understanding of both race and ethnicity to her overarching discussion. She has written an exemplary work, which will be widely influential."—John Lowe, Louisiana State University
|