559833.pdf

Corpus-based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based studies by providing examples of some less explored applications of corpus an...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Γλώσσα:English
Έκδοση: Language Science Press 2015
Διαθέσιμο Online:http://langsci-press.org/catalog/book/76
id oapen-20.500.12657-33194
record_format dspace
spelling oapen-20.500.12657-331942022-04-26T12:24:59Z New directions in corpus-based translation studies Fantinuoli, Claudio Zanettin, Federico Doms, Steven Fantinuoli, Claudio Fotopoulou, Angeliki Lapshinova-Koltunski, Ekaterina Mouka, Effie Neumann, Stella Niemietz, Paula Pontrandolfo, Gianluca Sanz, Zuriñe Saridakis, Ioannis E. Serbina, Tatiana Uribarri, Ibon Zanettin, Frederico Zubillaga, Naroa appraisal theory legal translation translation machine assisted translation corpus analysis process-oriented analysis research corpus-based translation literary translation application of corpus applications Basque language Dutch language Multilingualism Parallel text Phraseology Racism Verb bic Book Industry Communication::C Language::CF linguistics Corpus-based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based studies by providing examples of some less explored applications of corpus analysis methods to translation research. They show that the area keeps evolving as it constantly opens up to different frameworks and approaches, from appraisal theory to process-oriented analysis, and encompasses multiple translation settings, including (indirect) literary translation, machine(-assisted) translation and the practical work of professional legal translators. The studies included in the volume also expand the range of application of corpus applications in terms of the tools used to accomplish the research tasks outlined. 2015-12-31 23:55:55 2018-12-12 10:19:03 2020-04-01T14:36:12Z 2020-04-01T14:36:12Z 2015 book 559833 OCN: 945782794 2364-8899 9783944675831 http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/33194 eng Translation and Multilingual Natural Language Processing application/pdf Attribution 4.0 International 559833.pdf http://langsci-press.org/catalog/book/76 Language Science Press 10.26530/OAPEN_559833 10.26530/OAPEN_559833 0bad921f-3055-43b9-a9f1-ea5b2d949173 9783944675831 1 174 open access
institution OAPEN
collection DSpace
language English
description Corpus-based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based studies by providing examples of some less explored applications of corpus analysis methods to translation research. They show that the area keeps evolving as it constantly opens up to different frameworks and approaches, from appraisal theory to process-oriented analysis, and encompasses multiple translation settings, including (indirect) literary translation, machine(-assisted) translation and the practical work of professional legal translators. The studies included in the volume also expand the range of application of corpus applications in terms of the tools used to accomplish the research tasks outlined.
title 559833.pdf
spellingShingle 559833.pdf
title_short 559833.pdf
title_full 559833.pdf
title_fullStr 559833.pdf
title_full_unstemmed 559833.pdf
title_sort 559833.pdf
publisher Language Science Press
publishDate 2015
url http://langsci-press.org/catalog/book/76
_version_ 1771297533158490112