id |
oapen-20.500.12657-33781
|
record_format |
dspace
|
spelling |
oapen-20.500.12657-337812021-11-12T16:32:45Z Culture and Translation: recovering he legacy of R.H Mathews Thomas, Martin australia aboriginal australians ethnology customs social life languages Anthropology Indigenous Australians New South Wales Robert Hamilton Mathews bic Book Industry Communication::J Society & social sciences::JF Society & culture: general::JFS Social groups::JFSL Ethnic studies R. H. Mathews (1841-1918) was an Australian-born surveyor and self-taught anthropologist. From 1893 until his death in 1918, he made it his mission to record all ‘new and interesting facts’ about Aboriginal Australia. Despite falling foul with some of the most powerful figures in British and Australian anthropology, Mathews published some 2200 pages of anthropological reportage in English, French and German. His legacy is an outstanding record of Aboriginal culture in the Federation period. This first edited collection of Mathews’ writings represents the many facets of his research, ranging from kinship study to documentation of myth. It include eleven articles translated from French or German that until now have been unavailable in English. Introduced and edited by Martin Thomas, who compellingly analyses the anthropologist, his milieu, and the intrigues that were so costly to his reputation, Culture in Translation is essential reading on the history of cross-cultural research. The translations from the French are by Mathilde de Hauteclocque and from the German by Christine Winter. 2013-11-06 00:00:00 2020-04-01T14:56:10Z 2020-04-01T14:56:10Z 2007 book 458929 OCN: 1030815976 http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/33781 eng application/pdf n/a 458929.pdf http://epress.anu.edu.au/titles/aboriginal-history/cit_citation ANU Press 10.26530/OAPEN_458929 10.26530/OAPEN_458929 ddc8cc3f-dd57-40ef-b8d5-06f839686b71 267 Canberra open access
|
institution |
OAPEN
|
collection |
DSpace
|
language |
English
|
description |
R. H. Mathews (1841-1918) was an Australian-born surveyor and self-taught anthropologist. From 1893 until his death in 1918, he made it his mission to record all ‘new and interesting facts’ about Aboriginal Australia. Despite falling foul with some of the most powerful figures in British and Australian anthropology, Mathews published some 2200 pages of anthropological reportage in English, French and German. His legacy is an outstanding record of Aboriginal culture in the Federation period. This first edited collection of Mathews’ writings represents the many facets of his research, ranging from kinship study to documentation of myth. It include eleven articles translated from French or German that until now have been unavailable in English. Introduced and edited by Martin Thomas, who compellingly analyses the anthropologist, his milieu, and the intrigues that were so costly to his reputation, Culture in Translation is essential reading on the history of cross-cultural research.
The translations from the French are by Mathilde de Hauteclocque and from the German by Christine Winter.
|
title |
458929.pdf
|
spellingShingle |
458929.pdf
|
title_short |
458929.pdf
|
title_full |
458929.pdf
|
title_fullStr |
458929.pdf
|
title_full_unstemmed |
458929.pdf
|
title_sort |
458929.pdf
|
publisher |
ANU Press
|
publishDate |
2013
|
url |
http://epress.anu.edu.au/titles/aboriginal-history/cit_citation
|
_version_ |
1771297427191496704
|