external_content.epub

Finalist for the 2018 Foreword INDIES Book of the Year Awards in the Essay category From award-winning, internationally known scholar and translator Ilan Stavans comes On Self-Translation, a collection of essays and conversations on language in its multifaceted forms. Stavans discusses the way synt...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Γλώσσα:English
Έκδοση: State University of New York Press 2022
id oapen-20.500.12657-53467
record_format dspace
spelling oapen-20.500.12657-534672023-02-01T09:02:58Z On Self-Translation Stavans, Ilan Literary Criticism Caribbean & Latin American bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies::DS Literature: history & criticism Finalist for the 2018 Foreword INDIES Book of the Year Awards in the Essay category From award-winning, internationally known scholar and translator Ilan Stavans comes On Self-Translation, a collection of essays and conversations on language in its multifaceted forms. Stavans discusses the way syntax is being restructured by texting and other technologies. He examines how the alphabet itself is being forgotten by the young, how finger snapping has taken on a new meaning, how the use of ellipses has lapsed, and how autocorrect is shaping the way we communicate. In an incisive meditation, he shows how translating one's own work reinvents oneself in another tongue. The volume includes tête-à-têtes with Pulitzer Prize–winner Richard Wilbur and short-fiction master Lydia Davis, as well as dialogues on silence, multilingualism, poetry, and the durability of the classics. Stavans's explorations cover Spanish, English, Hebrew, Yiddish, and the hybrid lexicon of Spanglish. He muses on the meaning of foreignness and on living and dying in different languages. Among his primary concerns are the role and history of dictionaries and the extent to which the authority of language academies is less a reality than a delusion. He concludes with renditions into Spanglish of portions of Hamlet, Don Quixote, and The Little Prince. The wide range of themes and engaging yet informed style confirm Stavans's status, in the words of the Washington Post, as "Latin America's liveliest and boldest critic and most innovative cultural enthusiast." 2022-03-19T05:30:55Z 2022-03-19T05:30:55Z 2018 book 9781438471501 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/53467 eng SUNY Press Open Access application/epub+zip n/a external_content.epub State University of New York Press SUNY Press 10.1353/book.100027 6366 10.1353/book.100027 1e003940-c9f9-4f5d-b1a0-1cfa16a3eae7 b818ba9d-2dd9-4fd7-a364-7f305aef7ee9 9781438471501 Knowledge Unlatched (KU) SUNY Press 284 Knowledge Unlatched open access
institution OAPEN
collection DSpace
language English
description Finalist for the 2018 Foreword INDIES Book of the Year Awards in the Essay category From award-winning, internationally known scholar and translator Ilan Stavans comes On Self-Translation, a collection of essays and conversations on language in its multifaceted forms. Stavans discusses the way syntax is being restructured by texting and other technologies. He examines how the alphabet itself is being forgotten by the young, how finger snapping has taken on a new meaning, how the use of ellipses has lapsed, and how autocorrect is shaping the way we communicate. In an incisive meditation, he shows how translating one's own work reinvents oneself in another tongue. The volume includes tête-à-têtes with Pulitzer Prize–winner Richard Wilbur and short-fiction master Lydia Davis, as well as dialogues on silence, multilingualism, poetry, and the durability of the classics. Stavans's explorations cover Spanish, English, Hebrew, Yiddish, and the hybrid lexicon of Spanglish. He muses on the meaning of foreignness and on living and dying in different languages. Among his primary concerns are the role and history of dictionaries and the extent to which the authority of language academies is less a reality than a delusion. He concludes with renditions into Spanglish of portions of Hamlet, Don Quixote, and The Little Prince. The wide range of themes and engaging yet informed style confirm Stavans's status, in the words of the Washington Post, as "Latin America's liveliest and boldest critic and most innovative cultural enthusiast."
title external_content.epub
spellingShingle external_content.epub
title_short external_content.epub
title_full external_content.epub
title_fullStr external_content.epub
title_full_unstemmed external_content.epub
title_sort external_content.epub
publisher State University of New York Press
publishDate 2022
_version_ 1771297453215055872