9783732908615.pdf
In the second half of the 17th century, the translators of the Russian ambassadorial office had to translate a large number of books. Among them, the equestrian books by Antoine de Pluvinel from the 1620s stand out: Maneige Royal and L'Instruction du Roy / Reitkunst. Ingrid Maier focuses on the...
Γλώσσα: | rus |
---|---|
Έκδοση: |
Frank & Timme
2022
|
id |
oapen-20.500.12657-54678 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oapen-20.500.12657-546782022-05-26T02:58:48Z Chapter Русский перевод книги Антуана де Плювинеля Maier, Ingrid 17th century;equestrian books;Maneige Royal;translations;translation techniques bic Book Industry Communication::C Language::CF linguistics In the second half of the 17th century, the translators of the Russian ambassadorial office had to translate a large number of books. Among them, the equestrian books by Antoine de Pluvinel from the 1620s stand out: Maneige Royal and L'Instruction du Roy / Reitkunst. Ingrid Maier focuses on the Russian translation of L'Instruction du Roy / Reitkunst from 1677, but the history of this edition is inseparable from that of Maneige Royal. The author compares selected fragments of the translations. Even this first selective analysis leads to surprising insights into translation techniques and the translators' interventions in the texts. 2022-05-25T07:57:15Z 2022-05-25T07:57:15Z 2022 chapter 9783732990696 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/54678 rus application/pdf Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International 9783732908615.pdf Frank & Timme Verbunden mit den Slaven 10.26530/20.500.12657/54678 10.26530/20.500.12657/54678 68154ca9-944b-46a4-823f-3fb31adbbb48 f2f0eeb1-1b86-4228-844b-d1ffdf271715 9783732990696 39 Berlin open access |
institution |
OAPEN |
collection |
DSpace |
language |
rus |
description |
In the second half of the 17th century, the translators of the Russian ambassadorial office had to translate a large number of books. Among them, the equestrian books by Antoine de Pluvinel from the 1620s stand out: Maneige Royal and L'Instruction du Roy / Reitkunst. Ingrid Maier focuses on the Russian translation of L'Instruction du Roy / Reitkunst from 1677, but the history of this edition is inseparable from that of Maneige Royal.
The author compares selected fragments of the translations. Even this first selective analysis leads to surprising insights into translation techniques and the translators' interventions in the texts. |
title |
9783732908615.pdf |
spellingShingle |
9783732908615.pdf |
title_short |
9783732908615.pdf |
title_full |
9783732908615.pdf |
title_fullStr |
9783732908615.pdf |
title_full_unstemmed |
9783732908615.pdf |
title_sort |
9783732908615.pdf |
publisher |
Frank & Timme |
publishDate |
2022 |
_version_ |
1771297614168326144 |