9783732908615.pdf

In the second half of the 17th century, the translators of the Russian ambassadorial office had to translate a large number of books. Among them, the equestrian books by Antoine de Pluvinel from the 1620s stand out: Maneige Royal and L'Instruction du Roy / Reitkunst. Ingrid Maier focuses on the...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Γλώσσα:rus
Έκδοση: Frank & Timme 2022
id oapen-20.500.12657-54678
record_format dspace
spelling oapen-20.500.12657-546782022-05-26T02:58:48Z Chapter Русский перевод книги Антуана де Плювинеля Maier, Ingrid 17th century;equestrian books;Maneige Royal;translations;translation techniques bic Book Industry Communication::C Language::CF linguistics In the second half of the 17th century, the translators of the Russian ambassadorial office had to translate a large number of books. Among them, the equestrian books by Antoine de Pluvinel from the 1620s stand out: Maneige Royal and L'Instruction du Roy / Reitkunst. Ingrid Maier focuses on the Russian translation of L'Instruction du Roy / Reitkunst from 1677, but the history of this edition is inseparable from that of Maneige Royal. The author compares selected fragments of the translations. Even this first selective analysis leads to surprising insights into translation techniques and the translators' interventions in the texts. 2022-05-25T07:57:15Z 2022-05-25T07:57:15Z 2022 chapter 9783732990696 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/54678 rus application/pdf Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International 9783732908615.pdf Frank & Timme Verbunden mit den Slaven 10.26530/20.500.12657/54678 10.26530/20.500.12657/54678 68154ca9-944b-46a4-823f-3fb31adbbb48 f2f0eeb1-1b86-4228-844b-d1ffdf271715 9783732990696 39 Berlin open access
institution OAPEN
collection DSpace
language rus
description In the second half of the 17th century, the translators of the Russian ambassadorial office had to translate a large number of books. Among them, the equestrian books by Antoine de Pluvinel from the 1620s stand out: Maneige Royal and L'Instruction du Roy / Reitkunst. Ingrid Maier focuses on the Russian translation of L'Instruction du Roy / Reitkunst from 1677, but the history of this edition is inseparable from that of Maneige Royal. The author compares selected fragments of the translations. Even this first selective analysis leads to surprising insights into translation techniques and the translators' interventions in the texts.
title 9783732908615.pdf
spellingShingle 9783732908615.pdf
title_short 9783732908615.pdf
title_full 9783732908615.pdf
title_fullStr 9783732908615.pdf
title_full_unstemmed 9783732908615.pdf
title_sort 9783732908615.pdf
publisher Frank & Timme
publishDate 2022
_version_ 1771297614168326144