id |
oapen-20.500.12657-56252
|
record_format |
dspace
|
spelling |
oapen-20.500.12657-562522022-06-02T03:24:18Z Chapter Angiola D’Orso ante lo cómico calderoniano: Amore, honore e potere Leonetti, Francesca Calderón Amor honor y poder Angiola d'Orsi theatrical rewriting This contribution aims to offer a study of the Italian adaptation of the Calderonian comedy Amor honor y poder by Angiola D'Orsi, in which the mechanisms that have allowed the recreation of the semantics of comedy, complex and strongly rooted in the stereotyped formulas of every literary tradition, are highlighted. Art comedian, dramatist, translator and highly experienced actor-manager (capocomico), Angiola D'Orsi shows her ability to acclimate the Spanish opera to the new context of reception, through an operation of mediation and interpretation of the two ideological and dramatic systems. Through the comparative analysis of the figures carrying comedy, characterized by linguistic and character stereotypes, we examine the ways in which their dramatic and cultural redefinition is carried out, closely linked to Italian theatrical practice and in accordance with the traditional mask of Zanni. 2022-06-01T12:17:24Z 2022-06-01T12:17:24Z 2020 chapter ONIX_20220601_9788855181501_435 2704-5919 9788855181501 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/56252 spa Studi e saggi application/pdf Attribution 4.0 International 14601.pdf https://books.fupress.com/doi/capitoli/978-88-5518-150-1_16 Firenze University Press 10.36253/978-88-5518-150-1.16 10.36253/978-88-5518-150-1.16 bf65d21a-78e5-4ba2-983a-dbfa90962870 9788855181501 209 16 Florence open access
|
institution |
OAPEN
|
collection |
DSpace
|
language |
spa
|
description |
This contribution aims to offer a study of the Italian adaptation of the Calderonian comedy Amor honor y poder by Angiola D'Orsi, in which the mechanisms that have allowed the recreation of the semantics of comedy, complex and strongly rooted in the stereotyped formulas of every literary tradition, are highlighted. Art comedian, dramatist, translator and highly experienced actor-manager (capocomico), Angiola D'Orsi shows her ability to acclimate the Spanish opera to the new context of reception, through an operation of mediation and interpretation of the two ideological and dramatic systems. Through the comparative analysis of the figures carrying comedy, characterized by linguistic and character stereotypes, we examine the ways in which their dramatic and cultural redefinition is carried out, closely linked to Italian theatrical practice and in accordance with the traditional mask of Zanni.
|
title |
14601.pdf
|
spellingShingle |
14601.pdf
|
title_short |
14601.pdf
|
title_full |
14601.pdf
|
title_fullStr |
14601.pdf
|
title_full_unstemmed |
14601.pdf
|
title_sort |
14601.pdf
|
publisher |
Firenze University Press
|
publishDate |
2022
|
url |
https://books.fupress.com/doi/capitoli/978-88-5518-150-1_16
|
_version_ |
1771297584604774400
|