13902.pdf

Bartholomew of San Concordio translated his Documenta antiquorum into the vernacular presumably around 1297-1302, during his stay at the convent of Santa Maria Novella. Cesare Segre suggested such a date based on the dedication of the translation to Geri Spini, a Florentine banker and politician who...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Γλώσσα:ita
Έκδοση: Firenze University Press 2022
Διαθέσιμο Online:https://books.fupress.com/doi/capitoli/9788855180467_11
id oapen-20.500.12657-56273
record_format dspace
spelling oapen-20.500.12657-562732022-06-02T03:24:41Z Chapter Gli “Ammaestramenti degli Antichi”di Bartolomeo da San Concordio. Prime osservazioni in vista dell’edizione critica CONTE, MARIA Middle Ages 13th-14th Centuries Dominican Order Florence Convent of Santa Maria Novella Bartholomew of San Concordio Bartholomew of San Concordio translated his Documenta antiquorum into the vernacular presumably around 1297-1302, during his stay at the convent of Santa Maria Novella. Cesare Segre suggested such a date based on the dedication of the translation to Geri Spini, a Florentine banker and politician who was a supporter of the Black Guelfs and a close friend of Corso Donati. However, the relationships between the Dominican Friar and the Commune of Florence, as well as the potential connections between Bartholomew’s self-translation and Florentine political contingencies, are still to be investigated. 2022-06-01T12:17:53Z 2022-06-01T12:17:53Z 2020 chapter ONIX_20220601_9788855180467_456 2704-6079 9788855180467 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/56273 ita Reti Medievali E-Book application/pdf Attribution 4.0 International 13902.pdf https://books.fupress.com/doi/capitoli/9788855180467_11 Firenze University Press 10.36253/978-88-5518-046-7.11 10.36253/978-88-5518-046-7.11 bf65d21a-78e5-4ba2-983a-dbfa90962870 9788855180467 36 35 Florence open access
institution OAPEN
collection DSpace
language ita
description Bartholomew of San Concordio translated his Documenta antiquorum into the vernacular presumably around 1297-1302, during his stay at the convent of Santa Maria Novella. Cesare Segre suggested such a date based on the dedication of the translation to Geri Spini, a Florentine banker and politician who was a supporter of the Black Guelfs and a close friend of Corso Donati. However, the relationships between the Dominican Friar and the Commune of Florence, as well as the potential connections between Bartholomew’s self-translation and Florentine political contingencies, are still to be investigated.
title 13902.pdf
spellingShingle 13902.pdf
title_short 13902.pdf
title_full 13902.pdf
title_fullStr 13902.pdf
title_full_unstemmed 13902.pdf
title_sort 13902.pdf
publisher Firenze University Press
publishDate 2022
url https://books.fupress.com/doi/capitoli/9788855180467_11
_version_ 1771297416499167232