22672.pdf

This paper deals with a case of lexical cross-linguistic influence from a source language, known as conceptual transfer. In particular, narratives in Italian L2 produced by different L1 learners are examined. The theoretical framework adopted is lexical typology as developed by L. Talmy, according t...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Γλώσσα:ita
Έκδοση: Firenze University Press 2022
Διαθέσιμο Online:https://books.fupress.com/doi/capitoli/978-88-5518-403-8_7
id oapen-20.500.12657-56386
record_format dspace
spelling oapen-20.500.12657-563862022-06-02T03:26:28Z Chapter Competenze lessicali in italiano L2: gli eventi di moto in testi narrativi VALENTINI, Ada Conceptual transfer Motion events Thinking for Speaking Hypothesis Lexical Typology This paper deals with a case of lexical cross-linguistic influence from a source language, known as conceptual transfer. In particular, narratives in Italian L2 produced by different L1 learners are examined. The theoretical framework adopted is lexical typology as developed by L. Talmy, according to which languages fall into two types as to how they encode motion events: The so-called verb-framed languages would tend to lexicalize the semantic component of the Path (eg the movement from inside to outside or vice versa) in the verb (eg It. uscire "to go out"); the satellite-framed languages preferentially encode the Path component outside the verb (eg in Eng. in the satellite out, as in "The boy ran out"). The preferences adopted in each L1 are supposed to influence production in L2. The presentation of the data in Italian L2 allows us to observe the subtle role that the L1s play in this lexical domain and to recommend giving attention to typological differences between L2 and L1 in the classroom. 2022-06-01T12:21:22Z 2022-06-01T12:21:22Z 2021 chapter ONIX_20220601_9788855184038_571 2704-5870 9788855184038 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/56386 ita Strumenti per la didattica e la ricerca application/pdf Attribution 4.0 International 22672.pdf https://books.fupress.com/doi/capitoli/978-88-5518-403-8_7 Firenze University Press 10.36253/978-88-5518-403-8.07 10.36253/978-88-5518-403-8.07 bf65d21a-78e5-4ba2-983a-dbfa90962870 9788855184038 220 14 Florence open access
institution OAPEN
collection DSpace
language ita
description This paper deals with a case of lexical cross-linguistic influence from a source language, known as conceptual transfer. In particular, narratives in Italian L2 produced by different L1 learners are examined. The theoretical framework adopted is lexical typology as developed by L. Talmy, according to which languages fall into two types as to how they encode motion events: The so-called verb-framed languages would tend to lexicalize the semantic component of the Path (eg the movement from inside to outside or vice versa) in the verb (eg It. uscire "to go out"); the satellite-framed languages preferentially encode the Path component outside the verb (eg in Eng. in the satellite out, as in "The boy ran out"). The preferences adopted in each L1 are supposed to influence production in L2. The presentation of the data in Italian L2 allows us to observe the subtle role that the L1s play in this lexical domain and to recommend giving attention to typological differences between L2 and L1 in the classroom.
title 22672.pdf
spellingShingle 22672.pdf
title_short 22672.pdf
title_full 22672.pdf
title_fullStr 22672.pdf
title_full_unstemmed 22672.pdf
title_sort 22672.pdf
publisher Firenze University Press
publishDate 2022
url https://books.fupress.com/doi/capitoli/978-88-5518-403-8_7
_version_ 1771297441026408448