0390.1.00.pdf

Turkish Voices, written during 1989/90, is initially based on the Second New Turkish poet Cemal Süreya’s first book of poetry, Üvercinka (Pigeon English), which he wrote during the 1950s, in his twenties. In this book, absolutely stunning erotic passages of uncanny psychological insight, where a nex...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Γλώσσα:English
Έκδοση: punctum books 2022
Διαθέσιμο Online:https://punctumbooks.com/titles/turkish-voices/
id oapen-20.500.12657-57079
record_format dspace
spelling oapen-20.500.12657-570792022-07-21T14:02:30Z Turkish Voices Nemet-Nejat, Murat Cemal Süreya;deconstruction;poetry;translation;Turkish literature bic Book Industry Communication::2 Language qualifiers::2F Ural-Altaic & Hyperborean languages::2FM Turkic languages::2FMC Turkish bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies::DC Poetry::DCF Poetry by individual poets Turkish Voices, written during 1989/90, is initially based on the Second New Turkish poet Cemal Süreya’s first book of poetry, Üvercinka (Pigeon English), which he wrote during the 1950s, in his twenties. In this book, absolutely stunning erotic passages of uncanny psychological insight, where a nexus between pleasure and power is revealed through the lyric persona of a male seducer, are mixed with cute refrains or half-digested surrealist lines which blur the text, sentimentalizing that insight by turning the poems into general appeals for freedom, completely overlooking the victimization of the female persona, who never speaks. A work of deconstructive translation, this book offers a reworking of Uvercinka, containing fragments from different poems in the book, sometimes ending in mid-sentence, isolated, spliced together, and sometimes alterated. Fragments from other Turkish poets have been added, splitting the lyric persona, opening up its unity; finally, poems written by the author himself earlier joined the text. The result is a series of eighty-four fragments where any idea of ownership or originality or source — what poem, that is, comes from whom or where — disappears, is completely blurred. In other words, what starts with the ego and power-centered persona of the male seducer is dissolved, splintered, through a dialectic or critical confrontation with Süreya’s resistant text, into multiple points of view, often of a sufferer, a victim. What one ends up with is a multiplicity of voices, an erotic poem which becomes its own critique of power. 2022-06-22T09:48:52Z 2022-06-22T09:48:52Z 2022 book 9781685710927 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/57079 eng application/pdf Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International 0390.1.00.pdf https://punctumbooks.com/titles/turkish-voices/ punctum books Uitgeverij 10.53288/0390.1.00 10.53288/0390.1.00 979dc044-00ee-4ea2-affc-b08c5bd42d13 9781685710927 ScholarLed Uitgeverij 122 Brooklyn, NY open access
institution OAPEN
collection DSpace
language English
description Turkish Voices, written during 1989/90, is initially based on the Second New Turkish poet Cemal Süreya’s first book of poetry, Üvercinka (Pigeon English), which he wrote during the 1950s, in his twenties. In this book, absolutely stunning erotic passages of uncanny psychological insight, where a nexus between pleasure and power is revealed through the lyric persona of a male seducer, are mixed with cute refrains or half-digested surrealist lines which blur the text, sentimentalizing that insight by turning the poems into general appeals for freedom, completely overlooking the victimization of the female persona, who never speaks. A work of deconstructive translation, this book offers a reworking of Uvercinka, containing fragments from different poems in the book, sometimes ending in mid-sentence, isolated, spliced together, and sometimes alterated. Fragments from other Turkish poets have been added, splitting the lyric persona, opening up its unity; finally, poems written by the author himself earlier joined the text. The result is a series of eighty-four fragments where any idea of ownership or originality or source — what poem, that is, comes from whom or where — disappears, is completely blurred. In other words, what starts with the ego and power-centered persona of the male seducer is dissolved, splintered, through a dialectic or critical confrontation with Süreya’s resistant text, into multiple points of view, often of a sufferer, a victim. What one ends up with is a multiplicity of voices, an erotic poem which becomes its own critique of power.
title 0390.1.00.pdf
spellingShingle 0390.1.00.pdf
title_short 0390.1.00.pdf
title_full 0390.1.00.pdf
title_fullStr 0390.1.00.pdf
title_full_unstemmed 0390.1.00.pdf
title_sort 0390.1.00.pdf
publisher punctum books
publishDate 2022
url https://punctumbooks.com/titles/turkish-voices/
_version_ 1771297567962824704