spelling |
oapen-20.500.12657-582472022-09-16T03:13:59Z Chapter I dolori del giovane Čechov. Considerazioni filologiche sui racconti giovanili Ghini, Giuseppe Čechov short stories Čechov’s complete works editing and publishing bic Book Industry Communication::J Society & social sciences::JH Sociology & anthropology::JHB Sociology The article addresses textual decisions made by Čechov’s editors in publishing his early short stories. We demonstrate that choices made by other editors and translators has depended crucially on the configuration of his texts found in academic editions of Čechov’s Complete Works. Specifically, in the volumes that these editions devote to the young Čechov, editors place what are in fact the first versions of these short stories in the critical appendix, while furnishing as the featured examples of these texts’ versions that Čechov had reviewed and retouched for collections published during his lifetime. As a result, works of the “young Čechov” are often actually works of the “mature Čechov”, a situation that has led to a worldwide misunderstanding. 2022-09-15T20:06:15Z 2022-09-15T20:06:15Z 2019 chapter ONIX_20220915_9788864539102_43 2612-7679 9788864539102 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/58247 ita Biblioteca di Studi Slavistici application/pdf Attribution 4.0 International 978-88-6453-910-2_17.pdf https://books.fupress.com/doi/capitoli/978-88-6453-910-2_17 Firenze University Press 10.36253/978-88-6453-910-2.17 The article addresses textual decisions made by Čechov’s editors in publishing his early short stories. We demonstrate that choices made by other editors and translators has depended crucially on the configuration of his texts found in academic editions of Čechov’s Complete Works. Specifically, in the volumes that these editions devote to the young Čechov, editors place what are in fact the first versions of these short stories in the critical appendix, while furnishing as the featured examples of these texts’ versions that Čechov had reviewed and retouched for collections published during his lifetime. As a result, works of the “young Čechov” are often actually works of the “mature Čechov”, a situation that has led to a worldwide misunderstanding. 10.36253/978-88-6453-910-2.17 bf65d21a-78e5-4ba2-983a-dbfa90962870 9788864539102 43 9 Florence open access
|
description |
The article addresses textual decisions made by Čechov’s editors in publishing his early short stories. We demonstrate that choices made by other editors and translators has depended crucially on the configuration of his texts found in academic editions of Čechov’s Complete Works. Specifically, in the volumes that these editions devote to the young Čechov, editors place what are in fact the first versions of these short stories in the critical appendix, while furnishing as the featured examples of these texts’ versions that Čechov had reviewed and retouched for collections published during his lifetime. As a result, works of the “young Čechov” are often actually works of the “mature Čechov”, a situation that has led to a worldwide misunderstanding.
|