spelling |
oapen-20.500.12657-582502022-09-16T03:14:01Z Chapter Il corpus parallelo italiano-russo del NKRJa. Progetto di ampliamento, applicazioni e sviluppi Biagini, Francesca Bonola, Anna Paola NOSEDA, Valentina Russian National Corpus corpus linguistics Italian-Russian parallel corpus translation contrastive linguistics bic Book Industry Communication::J Society & social sciences::JH Sociology & anthropology::JHB Sociology With this article, we introduce our project for enlarging the Italian-Russian parallel corpus of the NKRJa (Nacional’nyj korpus russkogo jazyka) and outline several of its current and future applications. The newly expanded corpus has now reached roughly four million words, and we expect to reach 20 million, the size required for a corpus that is balanced and reliable. In order to illustrate possible applications for the Italian-Russian parallel corpus, we offer two examples: the first is its experimental use in the teaching of translation at the University of Bologna; the second its use in the context of research in Russian-Italian Contrastive Linguistics on the topic of the non-temporal qualities of the Russian future tense. 2022-09-15T20:06:21Z 2022-09-15T20:06:21Z 2019 chapter ONIX_20220915_9788864539102_46 2612-7679 9788864539102 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/58250 ita Biblioteca di Studi Slavistici application/pdf Attribution 4.0 International 978-88-6453-910-2_6.pdf https://books.fupress.com/doi/capitoli/978-88-6453-910-2_6 Firenze University Press 10.36253/978-88-6453-910-2.06 With this article, we introduce our project for enlarging the Italian-Russian parallel corpus of the NKRJa (Nacional’nyj korpus russkogo jazyka) and outline several of its current and future applications. The newly expanded corpus has now reached roughly four million words, and we expect to reach 20 million, the size required for a corpus that is balanced and reliable. In order to illustrate possible applications for the Italian-Russian parallel corpus, we offer two examples: the first is its experimental use in the teaching of translation at the University of Bologna; the second its use in the context of research in Russian-Italian Contrastive Linguistics on the topic of the non-temporal qualities of the Russian future tense. 10.36253/978-88-6453-910-2.06 bf65d21a-78e5-4ba2-983a-dbfa90962870 9788864539102 43 11 Florence open access
|