spelling |
oapen-20.500.12657-604832024-03-27T14:15:00Z Latinx Shakespeares Della Gatta, Carla Shakespeare, performance, contemporary theater, Hamlet, Romeo and Juliet, Chicanafuturism, Latinx Shakespeares, Latinx, Latinx Theater, West Side Story, adaptation, bilingual theater, American theater, aurality, translation, soundscape, Oregon Shakespeare Festival, Sound Studies, performance theory, Brownness, code-switching thema EDItEUR::A The Arts::AT Performing arts::ATD Theatre studies thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSG Literary studies: plays and playwrights thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBS Social groups, communities and identities::JBSL Ethnic studies Latinx peoples and culture have permeated Shakespearean performance in the United States for over 75 years—a phenomenon that, until now, has been largely overlooked as Shakespeare studies has taken a global turn in recent years. Author Carla Della Gatta argues that theater-makers and historians must acknowledge this presence and influence in order to truly engage the complexity of American Shakespeares. Latinx Shakespeares investigates the history, dramaturgy, and language of the more than 140 Latinx-themed Shakespearean productions in the United States since the 1960s—the era of West Side Story. This first-ever book of Latinx representation in the most-performed playwright’s canon offers a new methodology for reading ethnic theater looks beyond the visual to prioritize aural signifiers such as music, accents, and the Spanish language. The book’s focus is on textual adaptations or performances in which Shakespearean plays, stories, or characters are made Latinx through stage techniques, aesthetics, processes for art-making (including casting), and modes of storytelling. The case studies range from performances at large repertory theaters to small community theaters and from established directors to emerging playwrights. To analyze these productions, the book draws on interviews with practitioners, script analysis, first-hand practitioner insight, and interdisciplinary theoretical lenses, largely by scholars of color. Latinx Shakespeares moves toward healing by reclaiming Shakespeare as a borrower, adapter, and creator of language whose oeuvre has too often been mobilized in the service of a culturally specific English-language whiteness that cannot extricate itself from its origins within the establishment of European/British colonialism/imperialism. 2023-01-03T15:29:07Z 2023-01-03T15:29:07Z 2023 book 9780472075775 9780472055777 9780472220953 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/60483 eng application/pdf Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International 9780472903740.pdf https://www.bibliovault.org/thumbs/978-0-472-05577-7-highres.jpg; https://www.bibliovault.org/thumbs/978-0-472-05577-7-frontcover.jpg; https://www.bibliovault.org/thumbs/978-0-472-05577-7-thumb.jpg University of Michigan Press 10.3998/mpub.12253912 10.3998/mpub.12253912 e07ce9b5-7a46-4096-8f0c-bc1920e3d889 9780472075775 9780472055777 9780472220953 281 open access
|
description |
Latinx peoples and culture have permeated Shakespearean performance in the United States for over 75 years—a phenomenon that, until now, has been largely overlooked as Shakespeare studies has taken a global turn in recent years. Author Carla Della Gatta argues that theater-makers and historians must acknowledge this presence and influence in order to truly engage the complexity of American Shakespeares. Latinx Shakespeares investigates the history, dramaturgy, and language of the more than 140 Latinx-themed Shakespearean productions in the United States since the 1960s—the era of West Side Story. This first-ever book of Latinx representation in the most-performed playwright’s canon offers a new methodology for reading ethnic theater looks beyond the visual to prioritize aural signifiers such as music, accents, and the Spanish language.
The book’s focus is on textual adaptations or performances in which Shakespearean plays, stories, or characters are made Latinx through stage techniques, aesthetics, processes for art-making (including casting), and modes of storytelling. The case studies range from performances at large repertory theaters to small community theaters and from established directors to emerging playwrights. To analyze these productions, the book draws on interviews with practitioners, script analysis, first-hand practitioner insight, and interdisciplinary theoretical lenses, largely by scholars of color. Latinx Shakespeares moves toward healing by reclaiming Shakespeare as a borrower, adapter, and creator of language whose oeuvre has too often been mobilized in the service of a culturally specific English-language whiteness that cannot extricate itself from its origins within the establishment of European/British colonialism/imperialism.
|