9791221502428_13.pdf

In 1907, Korean independence activist and nationalist historian Chae-Ho Shin translated the Chinese edition of The Makers of Modern Italy into a Korean–Chinese script and published it under the title Three Great Founders of Italy. This article aims to investigate Chae-Ho Shin’s intentions and purpos...

Πλήρης περιγραφή

Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Γλώσσα:English
Έκδοση: Firenze University Press 2024
Διαθέσιμο Online:https://books.fupress.com/doi/capitoli/979-12-215-0242-8_13
Περιγραφή
Περίληψη:In 1907, Korean independence activist and nationalist historian Chae-Ho Shin translated the Chinese edition of The Makers of Modern Italy into a Korean–Chinese script and published it under the title Three Great Founders of Italy. This article aims to investigate Chae-Ho Shin’s intentions and purposes, as shown in his Three Great Founders of Italy, to reveal how he re-contextualised the history of the Italian Risorgimento. Chae-Ho Shin’s re-contextualisation was inextricably bound up with the historical setting of the political crisis that Korea faced after the Japan-Korea Treaty of 1905.