-
19601
-
19602
-
19603ανά Γιασλάς, Γεώργιος“… μετάφραση των οδηγιών OpenMP. Η υλοποίηση του μεταφραστή έγινε στη γλώσσα προγραμματισμού Java…”
Έκδοση 2007
Λήψη πλήρους κειμένου
-
19604ανά Παναγιωτουνάκος, Ευθύμιος - Παναγιώτης“… μορφή που χρησιμοποιήθηκε στη συγκεκριμένη μελέτη. Πραγματοποιήθηκε πρωτίστως, βέβαια, μετάφραση του…”
Έκδοση 2022
Λήψη πλήρους κειμένου
-
19605
-
19606“… και μηχανιστική «μετάφραση» της διά ζώσης τυπικής εκπαίδευσης, χωρίς αξιοσημείωτο θεωρητικό υπόβαθρο.…”
Λήψη πλήρους κειμένου
Λήψη πλήρους κειμένου
4 -
19607
-
19608
-
19609
-
19610“… παρουσίαση της Μεθόδου ABC, έχουν στηριχτεί στη μετάφραση και προσαρμογή (με άδεια από τους συγγραφείς και…”
Λήψη πλήρους κειμένου
Λήψη πλήρους κειμένου
4 -
19611ανά Νοδαράκης, Νικόλαος“… παράγει ένα αρχείο ρυθμίσεων. Η client εφαρμογή αναλαμβάνει τη «μετάφραση» του αρχείου και την παρουσίαση…”
Έκδοση 2012
Λήψη πλήρους κειμένου
Thesis -
19612
-
19613ανά Μιχαλά, Μυρτώ“… πολυγλωσσία και τη χρήση κάποιων πρακτικών (π.χ. μετάφραση, αναφορές στο γλωσσικό και πολιτισμικό κεφάλαιο των…”
Έκδοση 2023
Λήψη πλήρους κειμένου
-
19614“… μελέτης είναι η μετάφραση δύο φυσικοθεραπευτικών αξιολογητικών εργαλείων “Hammersmith Functional Motor…”
Λήψη πλήρους κειμένου
Πτυχιακή Εργασία -
19615ανά Χαμογιωργάκη, Μαριανίκη“…-Υπερκινητικότητα (ΔΕΠΥ), ανωριμότητα, μικροκεφαλία, σύνδρομο Down. Η μετάφραση πραγματοποιήθηκε με την διαδικασία…”
Έκδοση 2023
Λήψη πλήρους κειμένου
-
19616ανά Φυντίκογλου, Βασίλειος, Τσίτσιου-Χελιδόνη, Χρυσάνθη, Fyntikoglou, Vasileios, Tsitsiou-Chelidoni, Chrysanthi“… συμφραζομένων του. Κάθε κείμενο θα συνοδεύουν λεξιλογικές και πραγματολογικές παρατηρήσεις, μετάφραση και…”
Έκδοση 2016
Λήψη πλήρους κειμένου
Λήψη πλήρους κειμένου
1 -
19617ανά Μιχαλόπουλος, Ανδρέας, Μιχαλόπουλος, Χαρίλαος, Michalopoulos, Andreas, Michalopoulos, Charilaos“…. Επίσης προσφέρεται μετάφραση, αναλυτικό λεξιλόγιο και γραμματικο-συντακτική εξομάλυνση των δυσνόητων…”
Έκδοση 2016
Λήψη πλήρους κειμένου
Λήψη πλήρους κειμένου
1 -
19618
-
19619
-
19620ανά Καρβούνη, Περσεφόνη“… κωδικοποιήσεις που χρησιμοποιούνται στα συστήματα αυτά, με ιδιαίτερη μνεία στην ελληνική μετάφραση της…”
Έκδοση 2011
Λήψη πλήρους κειμένου
Thesis