Η μετάφραση του θεάτρου
Το κεφάλαιο προσεγγίζει τη θεατρική μετάφραση ως κείμενο, με αναφορές στην παραστασιακή της διάσταση, όπως επίσης εξετάζει και τη μετάφραση της όπερας. Εξετάζεται η θεατρική μετάφραση ως "μεταφραστική διαδικασία", ως μια ιδιαίτερη αποφαντική κατάσταση κατά τον Pavis: ένα κείμενο πο...
Κύριοι συγγραφείς: | , , , |
---|---|
Μορφή: | 7 |
Γλώσσα: | Greek |
Έκδοση: |
2016
|
Θέματα: | |
Διαθέσιμο Online: | http://localhost:8080/jspui/handle/11419/5257 |
id |
kallipos-11419-5257 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
kallipos-11419-52572021-07-11T12:59:41Z Η μετάφραση του θεάτρου Dimitroulia, Xanthippi Kentrotis, Georgios Δημητρούλια, Ξανθίππη Κεντρωτής, Γεώργιος ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΟΙΗΣΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΘΕΑΤΡΟΥ ΚΑΙ ΟΠΕΡΑΣ ΘΕΩΡΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑΣ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Poetry Translation Theatre And Opera Translation Translation Theories Prose Translation Translation Methodology Translation Procedures And Strategies Comparative Literature Intercultural Communication Sociology Of Translation Το κεφάλαιο προσεγγίζει τη θεατρική μετάφραση ως κείμενο, με αναφορές στην παραστασιακή της διάσταση, όπως επίσης εξετάζει και τη μετάφραση της όπερας. Εξετάζεται η θεατρική μετάφραση ως "μεταφραστική διαδικασία", ως μια ιδιαίτερη αποφαντική κατάσταση κατά τον Pavis: ένα κείμενο που προφέρει ο ηθοποιός, σε συγκεκριμένο χώρο και χρόνο, απευθυνόμενος σε ένα κοινό που προσλαμβάνει άμεσα ένα κείμενο και μια σκηνοθεσία. Εμμένοντας στο έργο, έμμετρο ή πεζό, και στη μεταγραφή του, δίνουμε ιδιαίτερη σημασία στη λειτουργία του λόγου, αφού κατά τον Pavis και πάλι η μετάφραση περνά από το σώμα των ηθοποιών και τα αυτιά των θεατών, ενώ δεν μεταφράζουμε απλά ένα γλωσσικό κείμενο σε ένα άλλο, αντιμετωπίζουμε και φέρνουμε σε κοινωνία ετερογενείς αποφαντικές καταστάσεις και πολιτισμούς, διαχωρισμένους από το χώρο και το χρόνο. Με συγκεκριμένα παραδείγματα μεταφράσεων και ασκήσεων, οι φοιτητές διερευνούν τη φύση της θεατρικής μετάφρασης, μιας συχνά ελεύθερης δεύτερης γραφής. 2016-03-18T09:51:35Z 2021-07-08T10:04:24Z 2016-03-18T09:51:35Z 2021-07-08T10:04:24Z 2016-03-18 7 http://localhost:8080/jspui/handle/11419/5257 el 1 application/pdf |
institution |
Kallipos |
collection |
DSpace |
language |
Greek |
topic |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΟΙΗΣΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΘΕΑΤΡΟΥ ΚΑΙ ΟΠΕΡΑΣ ΘΕΩΡΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑΣ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Poetry Translation Theatre And Opera Translation Translation Theories Prose Translation Translation Methodology Translation Procedures And Strategies Comparative Literature Intercultural Communication Sociology Of Translation |
spellingShingle |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΟΙΗΣΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΘΕΑΤΡΟΥ ΚΑΙ ΟΠΕΡΑΣ ΘΕΩΡΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑΣ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΔΙΑΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Poetry Translation Theatre And Opera Translation Translation Theories Prose Translation Translation Methodology Translation Procedures And Strategies Comparative Literature Intercultural Communication Sociology Of Translation Dimitroulia, Xanthippi Kentrotis, Georgios Δημητρούλια, Ξανθίππη Κεντρωτής, Γεώργιος Η μετάφραση του θεάτρου |
description |
Το κεφάλαιο προσεγγίζει τη θεατρική μετάφραση ως κείμενο, με αναφορές στην παραστασιακή της διάσταση, όπως επίσης εξετάζει και τη μετάφραση της όπερας. Εξετάζεται η θεατρική μετάφραση ως "μεταφραστική διαδικασία", ως μια ιδιαίτερη αποφαντική κατάσταση κατά τον Pavis: ένα κείμενο που προφέρει ο ηθοποιός, σε συγκεκριμένο χώρο και χρόνο, απευθυνόμενος σε ένα κοινό που προσλαμβάνει άμεσα ένα κείμενο και μια σκηνοθεσία. Εμμένοντας στο έργο, έμμετρο ή πεζό, και στη μεταγραφή του, δίνουμε ιδιαίτερη σημασία στη λειτουργία του λόγου, αφού κατά τον Pavis και πάλι η μετάφραση περνά από το σώμα των ηθοποιών και τα αυτιά των θεατών, ενώ δεν μεταφράζουμε απλά ένα γλωσσικό κείμενο σε ένα άλλο, αντιμετωπίζουμε και φέρνουμε σε κοινωνία ετερογενείς αποφαντικές καταστάσεις και πολιτισμούς, διαχωρισμένους από το χώρο και το χρόνο. Με συγκεκριμένα παραδείγματα μεταφράσεων και ασκήσεων, οι φοιτητές διερευνούν τη φύση της θεατρικής μετάφρασης, μιας συχνά ελεύθερης δεύτερης γραφής. |
format |
7 |
author |
Dimitroulia, Xanthippi Kentrotis, Georgios Δημητρούλια, Ξανθίππη Κεντρωτής, Γεώργιος |
author_facet |
Dimitroulia, Xanthippi Kentrotis, Georgios Δημητρούλια, Ξανθίππη Κεντρωτής, Γεώργιος |
author_sort |
Dimitroulia, Xanthippi |
title |
Η μετάφραση του θεάτρου |
title_short |
Η μετάφραση του θεάτρου |
title_full |
Η μετάφραση του θεάτρου |
title_fullStr |
Η μετάφραση του θεάτρου |
title_full_unstemmed |
Η μετάφραση του θεάτρου |
title_sort |
η μετάφραση του θεάτρου |
publishDate |
2016 |
url |
http://localhost:8080/jspui/handle/11419/5257 |
work_keys_str_mv |
AT dimitrouliaxanthippi ēmetaphrasētoutheatrou AT kentrotisgeorgios ēmetaphrasētoutheatrou AT dēmētrouliaxanthippē ēmetaphrasētoutheatrou AT kentrōtēsgeōrgios ēmetaphrasētoutheatrou |
_version_ |
1771301321600663552 |